Marcelo Nova - Eu Não Matei Joana Dárc (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German




Eu Não Matei Joana Dárc (Ao Vivo)
Ich habe Jeanne d'Arc nicht getötet (Live)
Ih-eh
Ih-eh
Uh-oh-uh-oh
Uh-oh-uh-oh
Uh-oh-uh-oh
Uh-oh-uh-oh
Eu nunca tive nada com Joana D'Arc
Ich hatte nie etwas mit Jeanne d'Arc
Nós nos encontramos pra passear no parque
Wir haben uns nur getroffen, um im Park spazieren zu gehen
Ela me falou dos seus dias de glória
Sie erzählte mir von ihren glorreichen Tagen
E do que não está escrito nos livros de história
Und von dem, was nicht in den Geschichtsbüchern steht
Que ficava excitada quando pegava na lança
Dass sie erregt wurde, wenn sie die Lanze anfasste
E do beijo que deu na rainha da França
Und von dem Kuss, den sie der Königin von Frankreich gab
Agora todos pensam que fui eu que a cremei
Jetzt denken alle, ich hätte sie verbrannt
Não sou piromaníaco, eu juro que não sei
Ich bin kein Pyromane, ich schwöre, ich weiß es nicht
(Ontem eu nem a vi)
(Gestern habe ich sie nicht einmal gesehen)
(Sei que eu não tenho álibi)
(Ich weiß, ich habe kein Alibi)
(Mas eu)
(Aber ich)
(Eu não matei Joana D'Arc)
(Ich habe Jeanne d'Arc nicht getötet)
(Ontem eu nem a vi)
(Gestern habe ich sie nicht einmal gesehen)
(Sei que eu não tenho álibi)
(Ich weiß, ich habe kein Alibi)
(Mas eu)
(Aber ich)
(Eu não matei Joana D'Arc)
(Ich habe Jeanne d'Arc nicht getötet)
Ih-eh
Ih-eh
Uh-oh-uh-oh
Uh-oh-uh-oh
Uh-oh-uh-oh
Uh-oh-uh-oh
Eu nunca tive nada com Joana D'Arc
Ich hatte nie etwas mit Jeanne d'Arc
Nós nos encontramos pra passear no parque
Wir haben uns nur getroffen, um im Park spazieren zu gehen
Ela me falou que andava ouvindo vozes
Sie erzählte mir, dass sie Stimmen hörte
Que pra conseguir dormir sempre tomava algumas doses
Dass sie immer ein paar Drinks nahm, um schlafen zu können
Uma rede internacional iludiu a menina
Ein internationales Netzwerk hat das Mädchen getäuscht
Prometendo a todo custo transformá-la em heroína
Und ihr versprochen, sie um jeden Preis zur Heldin zu machen
Agora eu entregue à mim mesmo e à vocês
Jetzt bin ich mir selbst und euch ausgeliefert
Todos querem que eu confesse, eu não sei o quê
Alle wollen, dass ich gestehe, ich weiß nicht was
Ontem eu nem a vi
Gestern habe ich sie nicht einmal gesehen
(Sei que eu não tenho álibi)
(Ich weiß, ich habe kein Alibi)
(Mas eu)
(Aber ich)
(Eu não matei Joana D'Arc) eu
(Ich habe Jeanne d'Arc nicht getötet) ich
Ontem eu nem a vi
Gestern habe ich sie nicht einmal gesehen
(Sei que eu não tenho álibi)
(Ich weiß, ich habe kein Alibi)
(Mas eu)
(Aber ich)
(Eu não matei Joana D'Arc)
(Ich habe Jeanne d'Arc nicht getötet)
(Ontem eu nem a vi)
(Gestern habe ich sie nicht einmal gesehen)
(Sei que eu não tenho álibi)
(Ich weiß, ich habe kein Alibi)
(Mas eu)
(Aber ich)
(Eu não matei Joana D'Arc)
(Ich habe Jeanne d'Arc nicht getötet)
(Ontem eu nem a vi)
(Gestern habe ich sie nicht einmal gesehen)
(Sei que eu não tenho álibi)
(Ich weiß, ich habe kein Alibi)
(Mas eu)
(Aber ich)
(Eu não matei Joana D'Arc)
(Ich habe Jeanne d'Arc nicht getötet)
(Ontem eu nem a vi)
(Gestern habe ich sie nicht einmal gesehen)
(Sei que eu não tenho álibi)
(Ich weiß, ich habe kein Alibi)
(Mas eu)
(Aber ich)
(Eu não matei Joana D'Arc)
(Ich habe Jeanne d'Arc nicht getötet)
(Ontem eu nem a vi)
(Gestern habe ich sie nicht einmal gesehen)
(Sei que eu não tenho álibi)
(Ich weiß, ich habe kein Alibi)
(Mas eu)
(Aber ich)
(Eu não matei Joana D'Arc)
(Ich habe Jeanne d'Arc nicht getötet)
Obrigado Goiânia!
Danke Goiânia!
Boa noite
Gute Nacht
Ontem eu nem a vi
Gestern habe ich sie nicht einmal gesehen
Sei que eu não tenho nenhum álibi
Ich weiß, ich habe kein Alibi
Mas eu
Aber ich
(Eu não matei Joana D'Arc)
(Ich habe Jeanne d'Arc nicht getötet)
Ontem eu nem a vi
Gestern habe ich sie nicht einmal gesehen
(Sei que eu não tenho álibi)
(Ich weiß, ich habe kein Alibi)
(Mas eu)
(Aber ich)
(Eu não matei Joana D'Arc)
(Ich habe Jeanne d'Arc nicht getötet)
Ontem eu nem a vi
Gestern habe ich sie nicht einmal gesehen
(Sei que eu não tenho álibi)
(Ich weiß, ich habe kein Alibi)
(Mas eu)
(Aber ich)
(Eu não matei Joana D'Arc)
(Ich habe Jeanne d'Arc nicht getötet)
(Ontem eu nem a vi)
(Gestern habe ich sie nicht einmal gesehen)
(Sei que eu não tenho álibi)
(Ich weiß, ich habe kein Alibi)
(Mas eu)
(Aber ich)
(Eu não matei Joana D'Arc)
(Ich habe Jeanne d'Arc nicht getötet)
Obrigado, boa noite!
Danke, gute Nacht!
Eu não matei Joana D'Arc
Ich habe Jeanne d'Arc nicht getötet
Ontem eu nem a vi
Gestern habe ich sie nicht einmal gesehen
(Sei que eu não tenho álibi)
(Ich weiß, ich habe kein Alibi)
(Mas eu)
(Aber ich)
(Eu não matei Joana D'Arc)
(Ich habe Jeanne d'Arc nicht getötet)
Ontem eu nem a vi
Gestern habe ich sie nicht einmal gesehen
Sei que eu não tenho álibi
Ich weiß, ich habe kein Alibi
Mas eu
Aber ich
Eu não matei (Joana D'Arc)
Ich habe (Jeanne d'Arc) nicht getötet
Eu não matei Joana D'Arc
Ich habe Jeanne d'Arc nicht getötet
De Boni, Leandro, Celinho, Alessandro
Von Boni, Leandro, Celinho, Alessandro
Boa noite
Gute Nacht





Writer(s): Marcelo Nova, Gustavo Adolpho De Souza Mullem


Attention! Feel free to leave feedback.