Lyrics and translation Marcelo feat. Kiza Iskaz - 20 000
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Maligna
mladež.
Dijagnoza:
grozan
poraz.
"Злокачественная
молодёжь.
Диагноз:
сокрушительное
поражение.
Oroz:
bum!
Uzrok
smrti:
ubijeni
u
pojam.
Svi.
Оружие:
бум!
Причина
смерти:
убиты
наповал.
Все.
Kako
do
posla,
ako
u
radu
je
spas?
Как
найти
работу,
если
спасение
в
труде?
Ima
neka
tajna
veza...
al'
ne
za
sve
nas.
Есть
какая-то
тайная
связь...
но
не
для
всех
нас.
Pa
rolamo
parole
i
guslamo
gesla.
И
мы
катаем
лозунги
и
твердим
мантры.
Dok
Titanik
tone,
mi
mu
još
sisamo
vesla."
Пока
Титаник
тонет,
мы
всё
ещё
сосём
его
вёсла."
To
kažu
zle
jezičine
i
potplaćeni
besram!
Так
говорят
злые
языки
и
подкупленный
бесстыдник!
Al'
ja
znam
da
stiže
sreća,
jer
stižu
radna
mesta!
Но
я
знаю,
что
счастье
грядёт,
ведь
появляются
рабочие
места!
Imaću
svojih
dva'es'
'iljada,
pa
ću
s
tim
da
živim
kao
čovek.
У
меня
будет
своих
двадцать
тысяч,
и
я
буду
жить
как
человек.
Malo
i
ja
da
se
iživljavam,
da
isfuravam
sve
svoje
snove.
Немного
и
я
буду
отрываться,
осуществлять
все
свои
мечты.
Obići
ću
najzad
svet
– uuu,
to
mi
je
vazda
ćef!
Объеду
наконец
весь
мир
– у-у,
это
всегда
было
моей
мечтой!
Posetiću
Pirot,
Bor,
možda
čak
i
Majdanpek.
Побываю
в
Пироте,
Боре,
может,
даже
в
Майданпеке.
I
napakon
mogu
da
imam
auto,
mogu
da
biram
aute:
И
наконец-то
я
могу
иметь
машину,
могу
выбирать
машины:
Autocenzuru,
autosugestiju,
samo
autoritet
ne.
Автоцензуру,
аутосуггестию,
только
не
авторитет.
I
napokon
mogu
da
kupim
gajbu,
rešim
životno
pitanje!
И
наконец-то
я
могу
купить
хату,
решить
квартирный
вопрос!
U
gajbi
ima
15
piva,
to
nisam
im'o
za
sitan
keš!
В
хате
есть
15
бутылок
пива,
на
которые
у
меня
не
было
мелочи!
U
radnji
Patrijaršije
mogu
da
kupim
džepnog
sveca.
В
магазине
Патриархии
я
могу
купить
карманного
святого.
Kulturu
imam
besplatno,
jer
na
Trgu
je
Ceca.
Культура
у
меня
бесплатная,
ведь
на
площади
Цеца.
Videću
more
na
netu,
ako
mi
net
ne
iseku
sutra.
Увижу
море
в
интернете,
если
мне
завтра
не
отключат
интернет.
Za
hranu
nema
frke,
pošto
jedem
se
iznutra.
За
еду
не
переживаю,
так
как
ем
себя
изнутри.
Pa
sam
malo
malaksao,
zvaću
hitnu,
sad
ću...
Что-то
я
немного
ослаб,
вызову
скорую,
сейчас...
A,
da.
Fon
je
isključen.
Nisam
imao
za
račun...
А,
да.
Телефон
отключен.
Не
было
денег
на
счёт...
Dvadeset
hiljada
razloga
da
glasam
Двадцать
тысяч
причин
голосовать
Za
priliku
do
šanse
da
se
eventualno
nadam.
За
возможность
получить
шанс,
на
который
можно,
возможно,
надеяться.
Ostajem
ovde
da
se
u
radosti
gušim,
Остаюсь
здесь,
чтобы
задыхаться
от
радости,
Da
sa
dušom
u
nosu
nosim
sebe
na
duši.
Чтобы
с
душой
в
пятках
нести
себя
на
душе.
Dvadeset
hiljada
razloga
za
listić.
Двадцать
тысяч
причин
для
бюллетеня.
Kako
da
prelomim?
Svi
ste
tako
isti.
Как
мне
определиться?
Вы
все
такие
одинаковые.
Verujem
svakoj
vašoj
zabrinutoj
faci.
Верю
каждому
вашему
озабоченному
лицу.
Držim
vas
za
reč,
kao
vi
mene
u
šaci.
Держу
вас
за
слово,
как
вы
меня
в
кулаке.
Za
koji
sat
– biću
ćale.
Stiže
lagano
ta
uloga:
Через
несколько
часов
– стану
отцом.
Постепенно
привыкаю
к
этой
роли:
Sa
više
uloga
kroz
život
njoj
da
budem
poluga.
С
большим
количеством
ролей
по
жизни
быть
ей
опорой.
Nervoza.
Sam
u
stanu.
Samo
čekam
da
mi
jave.
Нервничаю.
Один
в
квартире.
Просто
жду,
когда
мне
сообщат.
Naša
mala
porodica
sada
imaće
tri
glave,
В
нашей
маленькой
семье
теперь
будет
три
головы,
K'o
aždaja,
kao
zmaj
kojeg
otima
princeza,
Как
гидра,
как
дракон,
которого
похищает
принцесса,
Jednim
pokretom
prstića,
jednom
ivicom
svog
keza.
Одним
движением
пальчика,
одним
краем
своего
кеза.
Doći
će
u
dvorac
koji
zapravo
nije
moj,
Придёт
в
замок,
который
на
самом
деле
не
мой,
Jer
sa
dva'es'
hiljada
na
metar
ne
mogu
da
budem
svoj.
Ведь
с
двадцатью
тысячами
на
метр
я
не
могу
быть
собой.
Pa,
reci
– ti,
gospodine,
što
hapsiš
i
obećavaš,
Так
скажи
– ты,
господин,
который
арестовывает
и
обещает,
Kako
se
vade
nova
bosa
deca
iz
tih
mećava?
Как
вытаскивать
новых
босых
детей
из
этих
метелей?
Budućnost
garantuje
ta
zagarantovana
suma.
Будущее
гарантирует
эта
гарантированная
сумма.
Igramo
se
milionera
dok
kroz
džepove
promaja
duva,
Играем
в
миллионеров,
пока
сквозь
карманы
дует
сквозняк,
Za
million
dinara!
Kako
na
kraj
sa
dva'es'
hiljada?!
На
миллион
динаров!
Как
свести
концы
с
концами
с
двадцатью
тысячами?!
Zapravo
bas
tako,
kraj
je
kad
ti
tol'ko
pripada.
На
самом
деле
именно
так,
конец,
когда
тебе
столько
принадлежит.
Daj
sad
taj
million,
pa
da
zapalimo
preko:
Давай
теперь
этот
миллион,
и
мы
смотаемся
отсюда:
Radiću
i
za
dve
hiljade,
al'
eura,
k'o
NEKO.
Буду
работать
и
за
две
тысячи,
но
евро,
как
КТО-ТО.
Dvadeset
hiljada
razloga
da
glasam
Двадцать
тысяч
причин
голосовать
Za
priliku
do
šanse
da
se
eventualno
nadam.
За
возможность
получить
шанс,
на
который
можно,
возможно,
надеяться.
Ostajem
ovde
da
se
u
radosti
gušim,
Остаюсь
здесь,
чтобы
задыхаться
от
радости,
Da
sa
dušom
u
nosu
nosim
sebe
na
duši.
Чтобы
с
душой
в
пятках
нести
себя
на
душе.
Dvadeset
hiljada
razloga
za
listić.
Двадцать
тысяч
причин
для
бюллетеня.
Kako
da
prelomim?
Svi
ste
tako
isti.
Как
мне
определиться?
Вы
все
такие
одинаковые.
Verujem
svakoj
vašoj
zabrinutoj
faci.
Верю
каждому
вашему
озабоченному
лицу.
Držim
vas
za
reč,
kao
vi
mene
u
šaci.
Держу
вас
за
слово,
как
вы
меня
в
кулаке.
Naša
rak-rana
je
rana
raka,
smrt
pre
vremena.
Наша
раковая
рана
— это
рана
рака,
смерть
раньше
срока.
Svi
smo
ćao
s
30,
sagoreli
bez
kremena.
Мы
все
прощаемся
в
30,
сгоревшие
без
кремня.
I
slabo
čujemo
ispod
tona
bremena
čemera
И
слабо
слышим
под
тяжестью
бремени
уныния
Vaše
govore
o
sreći,
dok
listamo
oglase
za
kelnera.
Ваши
речи
о
счастье,
пока
листаем
объявления
о
работе
официантом.
SVI
ste
već
vladali,
i
zajedničkim
silama
Вы
ВСЕ
уже
правили,
и
совместными
усилиями
Osakatili
vredne
da
date
noge
zmijama.
Искалечили
достойных,
чтобы
отдать
ноги
змеям.
I
da
je
istina
ono
sve
vraća,
sve
se
plaća,
И
если
бы
правда
было
то,
что
всё
возвращается,
всё
оплачивается,
Ne
bi
vam
dao
glas
ni
sinhronizator
crtaća.
Я
бы
не
отдал
вам
свой
голос,
даже
если
бы
вы
были
актёром
озвучки
мультфильмов.
U
najboljoj
si
snazi,
kad
ćeš
ako
ne
sad
В
лучшей
своей
форме,
когда,
если
не
сейчас,
U
ogledalu
da
ugledaš
ugled,
a
ne
glad?
В
зеркале
увидеть
уважение,
а
не
голод?
Kad
dobiješ
posao,
više
nikom
nisi
tema.
Когда
получишь
работу,
ты
больше
ни
для
кого
не
тема.
Toliko
je
nezaposlenih
da
treba
da
si
srećan.
Так
много
безработных,
что
ты
должен
быть
счастлив.
De,
da
otvorimo
temu.
Šta
te
tamo
čeka?
Давай,
откроем
тему.
Что
тебя
там
ждёт?
Neredovnih
20
'iljada
kod
nadobudnog
šefa.
Нестабильные
20
тысяч
у
зарвавшегося
начальника.
Ništa
žalba,
ništa
otkaz,
samo
kletva
golje
Никаких
жалоб,
никаких
увольнений,
только
проклятие
нищеты,
Da
će
drugi
za
19
'iljada
da
rmbači
bolje.
Что
другой
за
19
тысяч
будет
вкалывать
лучше.
Radi
k'o
crnac,
radi
k'o
crv.
Da
zaliješ
nadu
– propišaj
krv.
Работай
как
негр,
работай
как
червь.
Чтобы
полить
надежду
– помочись
кровью.
U
ratu
sa
ratama,
rintaj
za
rentu.
U
ritama
ritaj
se,
rodi
mečku.
В
войне
с
кредитами,
горбаться
за
аренду.
В
ритмах
рыскай,
роди
медведя.
I
veruj
da
biće
bolje,
jedino
možda
ne
baš
danas,
И
верь,
что
будет
лучше,
только,
может
быть,
не
сегодня,
Mešaj
posao
i
nezadovoljstvo
i
rani
sina,
pak
šalji
da
glasa.
Смешивай
работу
и
недовольство
и
рано
роди
сына,
а
потом
отправляй
голосовать.
Jer,
tako
se
bira
budućnost
– doduše,
možda
ne
baš
naša,
Ведь
так
выбирается
будущее
– правда,
может
быть,
не
совсем
наше,
Ali
je
sveta
građanska
dužnost
svetla
budućnost
foteljaša.
Но
это
святая
гражданская
обязанность
– светлое
будущее
креслодержателей.
A
što
sam
tu?
Sine,
loš
sam
primer
da
se
tešiš.
А
почему
я
здесь?
Сынок,
я
плохой
пример
для
утешения.
Volim
zemlju
slepo
k'o
žena
muža
koji
je
pijan
leši.
Люблю
страну
слепо,
как
жена
мужа,
который
пьяный
труп.
Ali,
veruj
mi,
to
je
primer
sve
ređi...
Но,
поверь
мне,
это
пример
всё
более
редкий...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marko šelić, Rade Raid Sklopić, Zoran Stefanov
Attention! Feel free to leave feedback.