Lyrics and translation Marcelo - Kita
Rejdova
tužna
ispovest
Rejdova
печальная
ispovest
Dobar
dan,
′bem
ti
dan.
Stvarno
ne
bih
da
se
žalim,
Добрый
день.
Я
не
хочу
жаловаться.,
Al'
što
kaže
brat
Žaki:
"Šta
radim,
to
i
patim."
Но
что
говорит
брат
Жаки:
"что
я
делаю,
я
тоже
страдаю."
- Jer
mogu
samo
d′uzmem
za
mojega
da
se
u'vatim
- Потому
что
я
могу
просто
взять
за
себя
вату.
Kad
stignu
mi
da
platim
računi
i
dažbin
- eee,
Когда
они
придут,
я
заплачу
счетам
и
дажбину.,
Dabogda
uz'o
radiš,
pa
da
shvatiš
Что
бы
ты
ни
делал,
пойми.
Kako
kasne
honorari
u
Srbijici
Majci.
Как
поздние
гонорары
в
Сербии
матери.
MT:
S
- "imate
prijatelje!"
- steram
im
ga
majci.
MT:
S
- "у
вас
есть
друзья!"я
их
мать.
Čak
i
kod
Mule
Jusufa
je
harač
bio
blaži.
Даже
у
Мула
Юсуфа
Харпер
был
мягче.
Opomena
za
struju
plus
poziv
za
vojsku.
Предупреждение
о
электричестве
и
призыв
к
армии.
Kad
mi
iseku
struju,
otići
ću
u
vojsku
Когда
они
отрежут
мне
электричество,
я
пойду
в
армию.
Da
se
grejem
znojem
i
četkicom
čistim
klonju...
Чтобы
я
потел
и
почистил
клон...
Jer,
mali
sam
i
gadan
- ne
d′o
Bog
da
mi
daju
bombu.
Потому
что
я
маленький
и
противный-не
Бог,
чтобы
дать
мне
бомбу.
Odsustvov′o
s
faksa,
jer
sam
počeo
da
šljakam.
Я
ушел
из
колледжа,
потому
что
начал
работать.
Zato
ispao
iz
budžeta
i
onda
mor'o
plaćam
Вот
почему
я
вышел
из
бюджета,
а
потом
я
должен
заплатить
Od
tih
para
zbog
kojih
sam
i
odsustvov′o
s
faksa...
Из-за
этих
денег
я
тоже
отсутствовал
в
колледже...
Zato
se
uvek
odazovem
kada
neko
kaže
"mamlaz".
Вот
почему
я
всегда
отвечаю,
когда
кто-то
говорит"придурок".
Toliki
sam
maler
da
Marfiju
činim
uvredu:
Я
настолько
мал,
чтобы
оскорбить
Марфи.:
Da
mi
spadne
kamen
sa
srca,
našli
bi
mi
ga
u
bubregu.
Если
бы
камень
упал
с
моего
сердца,
мы
бы
нашли
его
в
моей
почке.
Trudim
se,
al'
uzalud,
Sudba
ima
foru
gadnu:
Я
стараюсь,
но
напрасно,
у
Судбы
есть
противная:
Kad
treba
budeš
jeban,
gaće
ti
same
spadnu.
Когда
тебе
нужно
трахаться,
твои
трусы
сами
по
себе.
Šta
god
da
uradim
- neće
da
upali...
Что
бы
я
ни
делал,
это
не
сработает...
Dižem
se
u
tri,
jer
me
alarm
nije
probudio.
Я
поднимаюсь
в
три,
потому
что
тревога
не
разбудила
меня.
Kuntao
sam
kod
ortaka,
sinoć
sam
se
ubio.
Я
поклялся
у
своего
приятеля.вчера
я
покончил
с
собой.
Popio
sam
boga
oca,
tuđe
pičke
jurio...
Я
выпил
Бога
Отца,
за
ним
гонялась
чужая
пизда...
Batine
sam
dobio,
novčanik
sam
izgubio.
Я
получил
пощечину,
кошелек
потерял.
Probudio
se
šlogiran,
u
glavi
mi
je
ludilo.
Он
проснулся
взъерошенным,
у
меня
в
голове
безумие.
Nestala
je
voda,
a
nisam
se
ni
umio.
Вода
исчезла,
и
я
даже
не
умылся.
Pre
čuku
je
trebalo
da
se
nađem
sa
Suidom
До
Чука
я
должен
был
встретиться
с
Суидой.
Da
ga
pokupim
sa
šljake,
pa
da
palimo
u
studio.
Я
заберу
его
с
работы,
и
мы
пойдем
в
студию.
Izjurio
iz
stana,
k′o
da
se
sa
Boltom
trkam...
Выбежал
из
квартиры,
как
с
Болтом...
Pozvao
bih
Suida,
al'
je
baterija
crkla.
Я
бы
позвонил
Суиду,
но
батарейка
сдохла.
Žurim
sa
Brda
da
stignem
do
trga,
Я
спешу
с
холма,
чтобы
добраться
до
площади,
Al′
ispala
je
frka,
jer
akumulator
je
mrtav.
Но
это
было
ужасно,
потому
что
аккумулятор
мертв.
Išutir'o
kola.
Od
muke
grizem
volan.
Машина.
От
мучений
кусаю
руль.
Polako
kreće
kiša,
a
ja
poput
mentola
Медленно
идет
дождь,
и
я,
как
ментол
Pola
čuke
čekam
da
mi
naiđe
trola...
Я
жду
половину
чучела,
чтобы
найти
тролля...
Ulazim
u
trolu,
a
u
troli
– kontrola.
Я
вхожу
в
тролль,
а
в
тролль-контроль.
Nemam
kartu,
nemam
pare,
nemam
dokumenta.
У
меня
нет
билета,
нет
денег,
нет
документов.
Objašnjavam
mu
da
stvarno
hitno
moram
do
centra...
Я
объясняю
ему,
что
мне
срочно
нужно
в
центр...
Al'
njega
boli
kara,
šaban
me
tera
napolje
Но
он
причиняет
боль
каре.
Iz
busa
na
pljusak...
nekog
ću
da
zakoljem.
Из
автобуса
в
ливень...
я
кого-нибудь
порежу.
Na
semaforu
sam
zamalo
zgazio
u
vnugo.
На
светофоре
я
чуть
не
врезался
в
внуго.
Izbeg′o
sam
vnugo,
al′
mene
nije
yugo.
Я
сбежал,
но
я
не
юго.
Da
mogu
da
ustanem,
jeb'o
bih
mu
kevu...
Если
бы
я
мог
встать,
я
бы
хотел
его
Кевина...
Al′
ne
mogu,
jer
sam
danas
ustao
na
levu.
Но
я
не
могу,
потому
что
сегодня
я
встал
на
лево.
Šta
god
da
uradim
- neće
da
upali...
Что
бы
я
ни
делал,
это
не
сработает...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eross Candra
Attention! Feel free to leave feedback.