Lyrics and translation Marcelo - Kostim
U
jednoj
ruci
radža,
a
u
drugoj
bromazepam,
hajd′
В
одной
руке
Раджа,
а
в
другой-бромазепам,
Хайд.
Cirni
to
odjednom
i
dobićeš
svest
Marčela.
Sjaj,
И
ты
получишь
все,
что
пожелаешь
Марчелю.
Блеск,
Svetla
bine,
jeka
aplauza
mine
– trezan,
a
mamuran
zinem
Светлая
Бина,
Эхо
аплодисментов
мины-трезан,
и
зинем
похмелья
Opet
u
bezdan
tmine
gde
malo
šta
diše...
Снова
в
бездну
тьмы,
где
мало
что
дышит...
Dragi
gosti,
bina
- to
je
kostim.
Дорогие
гости,
Бина-это
костюм.
A
ova
tmina
- tu
su
kosti
ljudi
ranjivih
i
prostih.
И
эта
тьма
- есть
кости
людей
уязвимых
и
простейших.
Tvoj
heroj
sam?
Oprosti.
Samo
veruješ
ovoj
kori.
Я
твой
герой?
Прости.
Ты
просто
доверяешь
этой
коре.
Tamo
ispod
- ona
gori.
Tamo
zbunjen
sam,
kao
mnogi.
Там
внизу-она
горит.
Там
я
запутался,
как
и
многие.
Tamo
trudim
se
da
shvatim
bol.
Mučim
se
da
bih
vratio
svoj
Там
я
пытаюсь
понять
боль.
Я
мучаюсь,
чтобы
вернуть
свою
Um
u
šine
razuma,
bro,
iz
govna
na
koje
vonja
dno.
Ум
в
здравом
уме,
братан,
из
дерьма,
на
котором
он
воняет.
Kak'a
je
to
laž:
na
bini
si
skroz
car,
Как
это
ложь:
на
сцене
ты
весь
император,
Kao
da
skroz
znaš
kako-gde-ko-šta.
Как
будто
ты
знаешь,
как-где-что.
Publika
voljna
da
primi
tvoj
dah
Зрители
готовы
принять
ваше
дыхание
Duše
i
skonta
za
sebe
odgovore
Души
и
находки
для
себя
ответы
što
dižu
glavu
gore,
izlaz
iz
noćne
more,
что
поднимает
голову
вверх,
выход
из
кошмара,
Samoće
i
to
je
razlog
zašto
traže
heroje.
Одиночество,
и
именно
поэтому
они
ищут
героев.
A
mi?
Mi
to
radimo
jer
su
potrebni
i
nama,
А
мы?
Мы
делаем
это,
потому
что
они
нужны
и
нам,
Jer
nam
tama
kožu
drapa...
treba
nam
lek
za
strah
taj.
Потому
что
наша
кожа
тьма
драпируется...
нам
нужно
лекарство,
чтобы
бояться
этого.
Nekom
od
nas
se
ubio
ćale.
Nekog
od
nas
ubija
ćale.
Кто-то
из
нас
покончил
с
собой,
отец.
Кто-то
из
нас
убивает
папу.
Neko
od
nas
ne
zna
šta
će.
Svako
od
nas
je
sjeban
najpre,
Кто-то
из
нас
не
знает,
что
делать.
Каждый
из
нас
облажался,
Pa
posle
sve
drugo.
Sve
što
smo
postali,
sve
što
smo
zgazili
После
всего
остального.
Все,
кем
мы
стали,
все,
что
мы
сокрушили
Da
budemo
nađeni,
a
ne
samo
snađeni.
Чтобы
нас
нашли,
а
не
просто
нашли.
Svaki
stih,
svaki
vers,
svaka
stvar
je
filter
Каждый
стих,
каждая
версия,
каждая
вещь
фильтр
Na
koji
nabijam
srce
da
s
druge
strane
sita
sine.
На
которую
я
бью
сердце,
чтобы
сидеть
с
другой
стороны,
сынок.
Refren
(Marčelo):
Припев
(Marčelo):
Izvini,
ni
ovu
nisam
pisao
zbog
tebe,
Прости,
я
тоже
не
писал
из-за
тебя.,
Nego
da
branim
dete
što
se
krije
iza
pesme.
Я
защищаю
ребенка,
который
прячется
за
песней.
Onog
dečaka
u
sebi,
onog
Petra
Pana
iza.
Этого
мальчика
внутри,
Петра
Пэна
сзади.
I
sve
ovo
radim
samo
da
njega
ne
izdam.
И
я
делаю
все
это,
чтобы
не
предать
его.
Jer,
java
ga
ždere
i
guta
ga
tmina.
Потому
что
Ява
пожирает
его
и
глотает
его
темнотой.
I
treba
mu
pomoć
da
ostane
divan.
И
ему
нужна
помощь,
чтобы
оставаться
прекрасным.
Zato,
eto
kostima,
eto
bina
i
rima,
Так
что,
вот
костюм,
вот
Бина
и
Рима,
I
svega
što
radim
samo
da
njega
ne
izdam.
И
все,
что
я
делаю,
чтобы
не
предать
его.
Tik-tak.
Noć.
Sat.
Tik-tak.
Спокойной
ночи.
Часы.
Čovek.
Sam.
Ćošak.
Dlan.
Человек.
Сэм.
Ćošak.
Ладонь.
Srča.
Flaša.
Duh.
Tajac.
Сердце.
Бутылка.
Призрак.
Секретарь.
Bes.
Tama.
Vijuge.
Prasak.
Bes.
Тьма.
Извилины.
Взрыв.
Solo.
U
srči
sjebanih,
slomljenih
stvari
Соло.
В
сердцах
испорченных,
сломанных
вещей
Gađam
prazne
flaše
pikslom
– ugođaj
k′o
u
kuglani.
Я
стреляю
в
пустые
бутылки
с
пикселем-как
в
боулинге.
Zgrčen
u
ćošku
na
gajbi.
Zgrčen
u
ćošku
u
glavi.
В
углу
на
крыше.
Согнут
в
углу
в
голове.
Bezvučje.
Bezrečje.
Ti
i
prazan
papir.
Безобразие.
Безрезультатно.
Ты
и
пустая
бумага.
A
sutra
– na
intervju
da
predstavljaš
ideju,
stav,
А
завтра-на
собеседование,
чтобы
представить
идею,
отношение,
K'o
da
nisi
sinoć
bio
sav
pregažen
i
umoran
Как
будто
ты
вчера
не
был
так
сильно
избит
и
устал.
Od
svega,
očajan...
to
nikad
ne
piše
u
štampi.
От
всего,
от
отчаяния...
это
никогда
не
пишут
в
прессе.
Publika
želi
cert,
koga
briga
da
li
patiš.
Зрители
хотят
Керта,
кого
волнует,
страдаешь
ли
ты.
Žele
da
si
avangarda.
I
ne
smeš
van
garda.
Они
хотят,
чтобы
ты
был
Авангардом.
И
ты
не
можешь
быть
вне
охраны.
I
ne
smeš
da
padaš.
Jeb'o
brda
tvojih
sranja.
И
ты
не
должен
падать.
К
черту
холмы
твоего
дерьма.
Na
onom
stepeništu
što
vodi
na
binu
На
той
лестнице,
ведущей
на
сцену
Balast
moraš
da
spustiš
i
ostaviš
– posle
ga
uzmeš
nazad.
Балласт
должен
опуститься
и
уйти
- после
того,
как
ты
заберешь
его
обратно.
Sećam
se
face
ortaka
– par
minuta
pre
lajva,
Я
помню
лицо
моего
друга
за
пару
минут
до
лая,
Neko
mu
fonom
javlja
da
upravo
gubi
člana
Кто-то
сказал
фону,
что
он
теряет
член.
Porodice,
što
je
već
dugo
u
bolnici...
više
nema
nade,
Семья,
которая
уже
давно
в
больнице...
больше
нет
надежды,
Doš′o
Dan
D...
al′
možda
još
ima
šanse
Doš
"о,
День
"Д"...
но,
может
быть,
у
него
все
еще
есть
шанс
Da
ga
zatekne
živog
ako
se
odmah
tamo
sjuri...
Чтобы
он
смог
найти
его
живым,
если
он
будет
там...
Imaš
izbor.
Zajeban.
Pitanje
sekundi.
У
тебя
есть
выбор.
Я
облажался.
Вопрос
секунд.
"On
bi
od
mene
ovo
želeo."
- to
je
sve
što
je
rekao,
"Он
хотел
бы
этого
от
меня."-
это
все,
что
он
сказал,
Popeo
se
na
binu
i
najbolje
jebeno
ikad
pokid'o.
Он
залез
на
сцену
и,
блядь,
лучше
всех
порвал.
I
onda?
Ko
smo
mi?
Fejk,
malter,
čelik?
А
потом?
Кто
мы?
Fejk,
раствор,
сталь?
Da
l′
glumiš
publici
ili
si
stvarno
tako
velik?
Ты
играешь
на
публике
или
ты
такой
большой?
Istina
je
prosta:
samo
radiš
šta
moraš.
Правда
в
том,
что
ты
просто
делаешь
то,
что
должен.
Sebi
trebaš
takav.
Ovaj
kostim
je
koža.
Тебе
это
нужно.
Этот
костюм-кожа.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): rade raid sklopić
Attention! Feel free to leave feedback.