Lyrics and translation Marcelo - Pismo Vanzemaljcu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pismo Vanzemaljcu
Письмо Инопланетянину
Recices
da
smo
te
mi
zvali
Скажешь,
что
это
мы
тебя
звали,
Da
nije
fer
da
ti
sada
kazem
vrati
se
Что
нечестно
теперь
говорить
"вернись".
Ovo
nije
svet
koji
hrli
da
grli
turiste
Это
не
тот
мир,
что
спешит
обнимать
туристов
I
vrbi
od
vrlih,
ne
И
вербовать
из
лучших,
нет.
Zar
da
te
lazem,
zar
tebe,
to
je
greh
Разве
могу
я
тебя
обманывать,
тебя?
Это
грех.
Prastaj
za
poziv,
al′
nismo
ga
mi
slali
svesno
Прости
за
приглашение,
но
мы
не
отправляли
его
сознательно.
Niti
sa
zeljom
da
zbog
nas
letis
tako
daleko
И
не
хотели,
чтобы
ты
летел
так
далеко
из-за
нас,
Da
napustis
zbog
nas
svoj
mir,
mrak
i
vecnost
Чтобы
покинул
ради
нас
свой
мир,
тьму
и
вечность.
Ti,
dar
i
svetlost
Ты
— дар
и
свет,
Ovde
ti
nije
mesto
тебе
здесь
не
место.
Jer
zivot
pored
nas
bio
bi
k'o
zivot
nas
Ведь
жизнь
рядом
с
нами
была
бы
как
наша
жизнь,
Al′
nije
vredno
ni
da
fotkas
Но
не
стоит
даже
фотографировать
Takav
jedan
pejzaz
Такой
пейзаж.
Cim
dodjes
videce
ti
boju
Как
только
прилетишь,
увидят
твой
цвет,
Reci
sta
znaci,
sta
si
zbog
nje
Спросят,
что
он
значит,
кто
ты
из-за
него.
A
onda
ce
dodati
zacin,
dodelice
ti
naciju
А
потом
добавят
перца,
припишут
тебе
нацию
I
kazati
da
je
svetinja
И
скажут,
что
это
святыня,
Da
si
i
ti
junak
zbog
junastva
svojih
dedova
Что
ты
тоже
герой
из-за
геройств
своих
дедов,
Da
si
i
ti
los
zbog
drugih
i
svojih
redova
Что
ты
тоже
плохой
из-за
других
и
своих
рядов,
Da
si
i
ti
dobar
jer
je
neko
bio
pre
toga
Что
ты
тоже
хороший,
потому
что
кто-то
был
таким
до
тебя.
Ovo
je
tvoja
zastava,
ovo
je
tvoj
dres
Вот
твой
флаг,
вот
твоя
форма.
Kada
vidis
drugacije,
ti
nasrni
kao
zver
Когда
увидишь
иначе,
нападай
как
зверь,
Jer
i
oni
su
tako
na
tvoje
Ведь
они
тоже
так
поступают
с
твоими,
Ili
na
njih,
il'
vec
nesto
Или
на
них,
или
еще
как-то.
Al'
kakve
veze
sad
ti
imas
s′tim
Но
какое
тебе
до
этого
дело?
Ljudi
to
zovu
sudbinom,
licemerni
blef
Люди
называют
это
судьбой,
лицемерный
блеф.
To
nije
ruka
vise
sile,
no
ruka
ljudi
od
preja
Это
не
рука
высшей
силы,
а
рука
людей
прошлого.
Kad
se
gleda
iz
tvog
beskraja
Когда
смотришь
из
твоей
бесконечности,
To
sve
nema
znacaja
Всё
это
не
имеет
значения.
Sve
je
covek
vajao
prstima
svoga
ocaja
Всё
создал
человек
пальцами
своего
отчаяния.
I
eto
to
je
svet,
eto
to
su
ljudi,
И
вот
он,
мир,
вот
они,
люди,
Prazni
i
ludi,
mali
i
glupi,
tudji
Пустые
и
безумные,
мелкие
и
глупые,
чужие.
Ne
mogu
da
ti
dozvolim
da
dodjes,
oprosti
Не
могу
позволить
тебе
прилететь,
прости.
Ne
mogu
da
ti
dozvolim
da
dodjes,
razumi
Не
могу
позволить
тебе
прилететь,
пойми.
Jer
eto
to
je
svet,
eto
to
su
ljudi
Ведь
вот
он,
мир,
вот
они,
люди.
Dodelice
ti
veru
i
bices
te
vere
Дадут
тебе
веру,
и
ты
будешь
этой
веры.
I
ginuces
ako
treba
za
tu
veru
bezveze
И
погибнешь,
если
нужно,
за
эту
веру
без
причины.
Objasnice
ti
da
to
bog
hoce
od
tebe
Объяснят,
что
так
бог
хочет
от
тебя,
Oni
sto
ga
gledaju
kroz
prizmu
svoje
cudi
bedne
Те,
кто
видит
его
сквозь
призму
своей
жалкой
глупости.
Ulizuju
se
njemu
isto
k′o
u
firmi
sefu
Подлизываются
к
нему,
как
в
фирме
к
шефу,
Mole
ga,
cmizdre
i
stenju,
traze
od
njega
nesto
Молят
его,
хнычут
и
стонут,
просят
у
него
чего-то.
Eto
ti
kako
oni
shvataju
vrhovno
dobro
Вот
как
они
понимают
высшее
добро
—
Kao
sujetno
bice
koje
zeli
ulagivanje
vesto
Как
тщеславное
существо,
которое
хочет
умелого
подхалимства.
Simbol
ljubavi
shvataju
k'o
bolesni
ego
Символ
любви
понимают
как
больное
эго,
Kome
treba
da
ga
mravi
hvale,
da
mu
bude
lepo
Которому
нужно,
чтобы
муравьи
хвалили
его,
чтобы
ему
было
приятно.
Kada
tako
pojme
svetlost,
kako
tek
pojme
tamu
Когда
так
понимают
свет,
как
же
тогда
понимают
тьму?
Djavo
u
redu
na
birou
rada
prosi
za
hranu
Дьявол
в
очереди
на
бирже
труда
просит
еды,
Jer
suvisan
je
svetu
gde
je
rat
uvek
u
toku
Ведь
он
лишний
в
мире,
где
война
всегда
идёт,
Da
ljudi
dokazu
ciji
to
bog
ima
veceg
djoku
Чтобы
люди
доказывали,
у
чьего
бога
больше
член.
Jer
ako
ima
boga,
on
je
samo
jedan
Ведь
если
есть
бог,
он
только
один,
I
ne
treba
ti
mac
i
crkva
da
mu
budes
odan
И
не
нужен
тебе
меч
и
церковь,
чтобы
быть
ему
преданным.
On
od
tebe
jednostavno
zeli
da
budes
dobar
Он
от
тебя
просто
хочет,
чтобы
ты
был
добрым,
A
ne
da
placas
popa
i
da
se
slihtas
do
groba
А
не
чтобы
платил
попу
и
лебезил
до
гроба.
Ako
sve
to
ikad
kazes,
izdajnik
si
roda
Если
всё
это
когда-нибудь
скажешь,
ты
— предатель
рода,
Jer
ovde
si
to,
vera,
nacija
i
boja
Ведь
здесь
ты
— это
вера,
нация
и
цвет.
Ljudi
umiru
zbog
toga,
zbog
slucajne
lutrije
Люди
умирают
из-за
этого,
из-за
случайной
лотереи,
A
da
su
izvuceni
drugde,
sve
bi
bilo
drukcije
А
если
бы
вытянули
другой
билет,
всё
было
бы
иначе.
Voleli
bi
ono
sto
sad
mrze
jednakim
zarom
Любимым
бы
стало
то,
что
сейчас
ненавидят
с
тем
же
жаром,
Ili
opet
bi
im
bilo
vredno
da
to
plate
glavom
Или
снова
бы
им
стоило
заплатить
за
это
головой.
Na
kraju
ostaje
onaj
najtezi
zalogaj
В
конце
остается
самый
тяжелый
кусок
—
Da
sprecimo
tvoj
dolazak
i
molimo
oprostaj
Предотвратить
твой
прилёт
и
просить
прощения.
Oboje
smo
slomljeni,
al′
nemamo
petlje
za
pokusaj
Мы
оба
сломлены,
но
нет
сил
на
попытку.
Dobar
dan,
dosli
smo
zbog
abortusa
Добрый
день,
мы
пришли
по
поводу
аборта.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dj Raid
Attention! Feel free to leave feedback.