Lyrics and translation Marcia Griffiths - Special Gift - feat. Lt. Stitchie
Special Gift - feat. Lt. Stitchie
Особый подарок - feat. Lt. Stitchie
Unterwegs,
bis
es
jeder
in
der
Gegend
sieht
На
виду
у
всех,
будто
на
сцене,
Doch
keiner
merkt,
dass
du
die
Fäden
ziehst
Но
никто
не
видит,
как
ты
дергаешь
за
нити.
Leben
wie
'ne
Schaufensterpuppe
Живу,
как
манекен
в
витрине,
Bin
auch
ständig
down,
keiner
glaubt's
Мне
постоянно
плохо,
но
никто
не
верит.
Doch
lächle,
weil
auf
uns
tausende
gucken
Улыбаюсь,
потому
что
на
нас
смотрят
тысячи
глаз,
Für
dich
grade
durchleuchtet,
du
weißt
nicht,
was
du
mir
bedeutest
Просвечиваешь
меня
насквозь,
но
не
знаешь,
как
много
ты
для
меня
значишь.
Für
Fehler
bezahl
immer
ich,
jeder
versagt
bei
deinem
Blick
За
ошибки
всегда
плачу
я,
все
теряются
под
твоим
взглядом,
Weil
ich
nie
wem
erzähl
was
war
Потому
что
я
никому
не
рассказываю,
что
происходит.
Geht
es
so
weiter
und
das
jeden
Tag
И
так
продолжается
каждый
день.
Für
dich
ist
alles
gut,
wenn
ich
geknickt
bin
Тебе
хорошо,
когда
я
сломлена,
Krieg'
nichts
ohne
dich
hin
Ничего
не
могу
сделать
без
тебя,
Doch
bin
immer
der,
der
dir
dein
Licht
bringt
Но
я
всегда
та,
кто
приносит
тебе
свет,
Stress
mich
so
wie
jeden
Tag
Ты
изводишь
меня
каждый
день.
Fühl'
mich
fehl
am
Platz
Чувствую
себя
не
в
своей
тарелке,
Für
dich
tu'
ich
alles,
denn
für
dich
bin
ich
ein
Knicklicht
Для
тебя
я
сделаю
все,
ведь
для
тебя
я
– светлячок,
Ey,
ey
Knicklicht
Эй,
эй,
светлячок,
Ey,
ey
Knicklicht
Эй,
эй,
светлячок,
Für
dich
tu'
ich
alles,
denn
für
dich
bin
ich
ein
Knicklicht
Для
тебя
я
сделаю
все,
ведь
для
тебя
я
– светлячок,
Ey,
ey
Knicklicht
Эй,
эй,
светлячок,
Ey,
ey
Knicklicht
Эй,
эй,
светлячок,
Aber
du
bist
es
für
mich
nicht
Но
ты
для
меня
– нет.
Immer
zwangsweise,
nach
dir
alles
gegen
die
Wand
schmeißen
Всегда
вынуждена
после
тебя
все
крушить,
Niemals
soll
irgendwas
gut
sein
Ничему
не
позволено
быть
хорошим,
Hauptsache
du
bleibst,
sonst
wäre
es
langweilig
Главное,
чтобы
ты
остался,
иначе
будет
скучно.
Mein
Leben
ein
Schiff
ohne
Lenkrad
Моя
жизнь
– корабль
без
руля,
Willst
niemals,
dass
ich
einmal
recht
hab
Ты
никогда
не
хочешь,
чтобы
я
была
права,
Jedes
Wort
ähnelt
einem
Vorwurf
Каждое
слово
похоже
на
упрек.
Meine
Flamme
geht
aus
so
wie
Vorräte
Мое
пламя
гаснет,
как
и
мои
запасы
сил,
Egal
was
ist
ich
bleib
leise
Неважно,
что
происходит,
я
молчу,
Sag
mein
Engel
ist
scheinheilig
Говорю,
что
мой
ангел
лицемерен.
Für
Fehler
bezahlst
niemals
du
За
ошибки
никогда
не
платишь
ты,
Wenn
ich
da
bin,
bist
grad
wieder
gut
Когда
я
рядом,
тебе
сразу
становится
хорошо,
Weil
ich
nie
wem
erzähl
was
war
Потому
что
я
никому
не
рассказываю,
что
происходит.
Geht
es
so
weiter
und
das
jeden
Tag
И
так
продолжается
каждый
день.
Für
dich
ist
alles
gut,
wenn
ich
geknickt
bin
Тебе
хорошо,
когда
я
сломлена,
Krieg'
nichts
ohne
dich
hin
Ничего
не
могу
сделать
без
тебя,
Doch
bin
immer
der,
der
dir
dein
Licht
bringt
Но
я
всегда
та,
кто
приносит
тебе
свет,
Stress
mich
so
wie
jeden
Tag
Ты
изводишь
меня
каждый
день.
Fühl'
mich
fehl
am
Platz
Чувствую
себя
не
в
своей
тарелке,
Für
dich
tu'
ich
alles,
denn
für
dich
bin
ich
ein
Knicklicht
Для
тебя
я
сделаю
все,
ведь
для
тебя
я
– светлячок,
Ey,
ey
Knicklicht
Эй,
эй,
светлячок,
Ey,
ey
Knicklicht
Эй,
эй,
светлячок,
Für
dich
tu'
ich
alles,
denn
für
dich
bin
ich
ein
Knicklicht
Для
тебя
я
сделаю
все,
ведь
для
тебя
я
– светлячок,
Ey,
ey
Knicklicht
Эй,
эй,
светлячок,
Ey,
ey
Knicklicht
Эй,
эй,
светлячок,
Aber
du
bist
es
für
mich
nicht
Но
ты
для
меня
– нет.
Gebrochen
sein
für
dich
ist
okay
Быть
сломленной
ради
тебя
– нормально,
Mein
Leben
ist
ein
auf
und
ab
solange
ich
dich
sehe
Моя
жизнь
– это
постоянные
взлеты
и
падения,
пока
я
вижу
тебя.
Du
stiehlst
wer
ich
bin,
wir
beide
kriegen
das
hin
Ты
крадешь
мою
сущность,
но
мы
справимся,
Denn
schließlich
bin
ich
da
und
das
für
dich
solange
du
lebst
Ведь
я
здесь,
и
буду
с
тобой,
пока
ты
жив.
Für
dich
ist
alles
gut,
wenn
ich
geknickt
bin
Тебе
хорошо,
когда
я
сломлена,
Krieg'
nichts
ohne
dich
hin
Ничего
не
могу
сделать
без
тебя,
Doch
bin
immer
der,
der
dir
dein
Licht
bringt
Но
я
всегда
та,
кто
приносит
тебе
свет,
Stress
mich
so
wie
jeden
Tag
Ты
изводишь
меня
каждый
день.
Fühl'
mich
fehl
am
Platz
Чувствую
себя
не
в
своей
тарелке,
Für
dich
tu'
ich
alles,
denn
für
dich
bin
ich
ein
Knicklicht
Для
тебя
я
сделаю
все,
ведь
для
тебя
я
– светлячок,
Ey,
ey
Knicklicht
Эй,
эй,
светлячок,
Ey,
ey
Knicklicht
Эй,
эй,
светлячок,
Für
dich
tu'
ich
alles,
denn
für
dich
bin
ich
ein
Knicklicht
Для
тебя
я
сделаю
все,
ведь
для
тебя
я
– светлячок,
Ey,
ey
Knicklicht
Эй,
эй,
светлячок,
Ey,
ey
Knicklicht
Эй,
эй,
светлячок,
Aber
du
bist
es
für
mich
nicht
Но
ты
для
меня
– нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Gabriel Seoane
Attention! Feel free to leave feedback.