Lyrics and translation Marcin Przybyłowicz - Wilcza zamieć
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
szlak
moich
blizn
poprowadź
palec,
По
следу
моих
шрамов
проводи
пальцем,
By
nasze
drogi
spleść
gwiazdom
na
przekór,
Чтобы
наши
пути
сплести
звездам
наперекор,
Otwórz
te
rany,
a
potem
zalecz,
Открой
эти
раны,
а
потом
залечь,
Aż
w
zawiły
losu
ułożą
się
wzór.
Пока
в
замысловатой
судьбе
не
сложится
закономерность.
Z
moich
snów
uciekasz
nad
ranem,
Из
моих
снов
ты
убегаешь
утром,
Cierpka
jak
agrest,
słodka
jak
bez...
Терпкий,
как
крыжовник,
сладкий,
как
без...
Chcę
śnić
czarne
loki
splątane,
Я
хочу
мечтать
черные
кудри
запутались,
Fiołkowe
oczy
mokre
od
łez...
Фиалковые
глаза
мокрые
от
слез...
Za
wilczym
śladem
podążę
w
zamieć,
По
Волчьему
следу
я
пойду
в
метель,
I
twoje
serce
wytropię
uparte.
И
сердце
твое
я
выслежу
упрямым.
Przez
gniew
i
smutek,
stwardniałe
w
kamień,
Сквозь
гнев
и
печаль,
закаленные
в
камень,
Rozpalę
usta
smagane
wiatrem.
Я
зажгу
рот,
охваченный
ветром.
Z
moich
snów
uciekasz
nad
ranem,
Из
моих
снов
ты
убегаешь
утром,
Cierpka
jak
agrest,
słodka
jak
bez...
Терпкий,
как
крыжовник,
сладкий,
как
без...
Chcę
śnić
czarne
loki
splątane,
Я
хочу
мечтать
черные
кудри
запутались,
Fiołkowe
oczy
mokre
od
łez...
Фиалковые
глаза
мокрые
от
слез...
Nie
wiem
czy
jesteś
moim
przeznaczeniem,
Я
не
знаю,
судьба
ли
тебе.,
Czy
przez
ślepy
traf
miłość
nas
związała?
Неужели
из-за
слепого
удара
любовь
связала
нас?
Kiedy
wyrzekłem
moje
życzenie,
Когда
я
отказался
от
своего
желания,
Czyś
mnie
wbrew
sobie
wtedy
pokochała?
Неужели
ты
меня
тогда
полюбила?
Z
moich
snów
uciekasz
nad
ranem,
Из
моих
снов
ты
убегаешь
утром,
Cierpka
jak
agrest,
słodka
jak
bez...
Терпкий,
как
крыжовник,
сладкий,
как
без...
Chcę
śnić
czarne
loki
splątane,
Я
хочу
мечтать
черные
кудри
запутались,
Fiołkowe
oczy
mokre
od
łez...
Фиалковые
глаза
мокрые
от
слез...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.