Marcio Faraco - L'électricien de la ville lumière - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marcio Faraco - L'électricien de la ville lumière




L'électricien de la ville lumière
Электрик Города Огней
Lui qui ne rêvait que de clairs de lune
Он, кто мечтал лишь о лунном сиянье,
Que de feux de camps le soir dans les dunes
О том, как в ночи костры разгорались в пустыне,
N'a que son mouchoir pour toute grand-voile
Лишь носовой платок у него парусом,
Que des réverbères en guise d'étoiles
Лишь свет фонарей ему вместо звёзд.
Mais quand à Noël les rues s'enguirlandent
Но в Рождество, когда улицы в гирляндах,
Que les yeux d'enfants lui en redemandent
И детские глазки от счастья сияют,
Il serre la vis de millions d'ampoules
Он закручивает миллионы лампочек,
Lui le solitaire au milieu des foules
Он, одинокий среди праздничной суматохи.
Chemin balisé de feux tricolores
Его путь огни светофоров,
Il voit dans sa ronde la lumière éclore
Он видит, как в его обходе рождается свет,
S'il advient parfois qu'un fusible flanche
И если вдруг предохранитель подведёт,
Pour mettre le feu: retrousse ses manches
Чтобы огонь вернуть он засучит рукава.
L'électricien de la ville lumière
Электрик Города Огней,
L'électricien de la ville lumière
Электрик Города Огней.
Lui qui ne rêvait que de ciels d'orages
Он, кто мечтал о небе в грозу,
Et d'un sac à dos comme seul bagage
И с одним рюкзаком отправиться в кругосветку,
Il vante l'abri d'un paratonnerre
Он восхваляет укрытие от грома,
Brassens l'en aurait nommé mercenaire
Брассенс назвал бы его наёмником.
Quand la tour Eiffel éclaire à la ronde
Когда Эйфелева башня огнями играет,
Que les yeux d'enfants s'en font tout un monde
И в детских глазах целый мир возникает,
Il va funambule au gré de ses fils
Он идёт по проводам, как канатоходец,
Et le monde entier à ses pieds défile
И целый мир у его ног проносится.
Se voit-il parfois en haut de l'affiche
Видит ли он себя на афише,
Quand sur le fronton il branche les fiches
Когда на щитке он соединяет контакты,
Et qu'au music-hall s'allument les lampes
И в мюзик-холле вспыхивают лампы,
Brûlant quelques ailes aux feux de la rampe?
Сжигая чьи-то крылья в огне рампы?
L'électricien de la ville lumière
Электрик Города Огней,
L'électricien de la ville lumière
Электрик Города Огней.
Lui qui ne rêvait que de vers luisants
Он, кто мечтал о стихах лучистых,
De flots orangés, d'astres agonisants
Об оранжевых волнах, о звёздах гаснущих,
Se bronze aux néons de milliers d'enseignes
Он загорает в неоне тысяч вывесок,
Ne prend pour soleil que quelques châtaignes
И только от каштанов берёт немного солнца.
Quand Paris, pourtant, doit se faire un nom
Когда Париж жаждет славы и блеска,
Que les yeux d'enfants s'y font lumignons
И детские глазки, как огоньки, светятся,
Il n'est qu'un sujet du brillant royaume
Он лишь подданный сверкающего царства,
Que l'on brade encore pour quelques atomes
Которого продают за гроши.
Compte-t-il toujours en nombre d'ampères
Считает ли он амперы,
Ou en papillons qui vont sans repères
Или бабочек, что летят без цели,
Quand le bleu des nuits se fait électrique?
Когда синева ночи становится электрической?
Qu'il rêve en secret de plier boutique
Мечтает ли он тайком сбежать отсюда?
L'électricien de la ville lumière
Электрик Города Огней,
L'électricien de la ville lumière
Электрик Города Огней,
L'électricien de la ville lumière
Электрик Города Огней,
L'électricien de la ville lumière
Электрик Города Огней.
Le grand apparat d'un bleu de travail
Спецодежда синяя, словно парадный мундир,
Ne dit pas souvent grand-chose qui vaille
Не говорит ничего важного,
Son ombre chinoise au cœur militant
Его тень на стене, словно воинственный шут,
Amorce le geste d'éteindre en sortant
Делает жест, выключая свет на выходе.
L'électricien de la ville lumière
Электрик Города Огней,
L'électricien de la ville lumière
Электрик Города Огней,
L'électricien de la ville lumière
Электрик Города Огней,
L'électricien de la ville lumière
Электрик Города Огней.





Writer(s): Marcio Faraco, Philippe Thivet


Attention! Feel free to leave feedback.