Lyrics and translation Marco A. Flores - Una Copa Mas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Copa Mas
Ещё один бокал
Si
me
ven
llorar
si
me
ven
llorar
no
me
digan
nada
Если
увидите
меня
плачущим,
если
увидите
меня
плачущим,
ничего
мне
не
говорите.
Que
pueden
decirme
que
no
haya
vivido
o
sufrido
mi
alma
Что
вы
можете
сказать
мне
такого,
чего
я
не
пережил
или
не
выстрадала
моя
душа?
Yo
me
voy
deberás
te
entregue
mi
vida
y
no
sirvió
de
nada
Я
ухожу,
правда.
Я
отдал
тебе
свою
жизнь,
и
это
ничего
не
дало.
Mal
agradecida
que
ya
no
te
acuerdas
que
yo
abrí
tus
alas
Неблагодарная,
ты
уже
не
помнишь,
что
я
расправил
тебе
крылья.
Si
me
ven
llorar
si
me
ven
llorar
no
me
digan
nada
Если
увидите
меня
плачущим,
если
увидите
меня
плачущим,
ничего
мне
не
говорите.
Que
pueden
decirme
que
no
haya
vivido
o
sufrido
mi
alma
Что
вы
можете
сказать
мне
такого,
чего
я
не
пережил
или
не
выстрадала
моя
душа?
Yo
me
voy
deberás
te
entregue
mi
vida
y
no
sirvió
de
nada
Я
ухожу,
правда.
Я
отдал
тебе
свою
жизнь,
и
это
ничего
не
дало.
Mal
agradecida
que
ya
no
te
acuerdas
que
yo
abrí
tus
alas
Неблагодарная,
ты
уже
не
помнишь,
что
я
расправил
тебе
крылья.
Una
copa
más,
para
divagar
este
sufrimiento
Ещё
один
бокал,
чтобы
заглушить
эту
боль.
Una
copa
más,
para
que
te
salgas
de
mi
pensamiento
Ещё
один
бокал,
чтобы
ты
ушла
из
моих
мыслей.
Y
hacerme
a
la
idea
que
tengo
que
hallar...
И
чтобы
принять
то,
что
я
должен
найти...
Que
tengo
que
hallar
un
cariño
nuevo
Что
я
должен
найти
новую
любовь.
Si
me
ven
llorar
si
me
ven
llorar
no
me
digan
nada
Если
увидите
меня
плачущим,
если
увидите
меня
плачущим,
ничего
мне
не
говорите.
Que
pueden
decirme
que
no
haya
vivido
o
sufrido
mi
alma
Что
вы
можете
сказать
мне
такого,
чего
я
не
пережил
или
не
выстрадала
моя
душа?
Yo
me
voy
deberás
te
entregue
mi
vida
y
no
sirvió
de
nada
Я
ухожу,
правда.
Я
отдал
тебе
свою
жизнь,
и
это
ничего
не
дало.
Mal
agradecida
que
ya
no
te
acuerdas
que
yo
abrí
tus
alas
Неблагодарная,
ты
уже
не
помнишь,
что
я
расправил
тебе
крылья.
Una
copa
más,
para
divagar
este
sufrimiento
Ещё
один
бокал,
чтобы
заглушить
эту
боль.
Una
copa
más,
para
que
te
salgas
de
mi
pensamiento
Ещё
один
бокал,
чтобы
ты
ушла
из
моих
мыслей.
Y
hacerme
a
la
idea
que
tengo
que
hallar...
И
чтобы
принять
то,
что
я
должен
найти...
Que
tengo
que
hallar
un
cariño
nuevo
Что
я
должен
найти
новую
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chucho Navarro
Attention! Feel free to leave feedback.