Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reconciliación - Remasterizado
Примирение - Remasterizado
Quisiera
convencerte
que
es
mentira
Хотел
бы
убедить
тебя,
что
это
ложь,
Que
yo
te
traicioné
con
otro
amor
Что
я
изменил
тебе
с
другой
любовью,
Pero
mi
orgullo
me
ha
detenido
Но
гордость
моя
меня
остановила,
Y
no
podrás
gozar
mi
humillación
Не
даст
тебе
вкусить
мое
униженье.
A
veces,
por
capricho
del
destino
Порой
по
капризу
судьбы
слепому
Le
damos
un
pecado
al
corazón
Мы
приписываем
сердцу
преступленье.
Me
mortifica
volver
a
verte
Терзает
мысль
о
новой
встрече
с
тобой,
Y
darte
una
segunda
explicación
Давать
второе
объясненье
снова.
Despréciame
si
quieres,
alma
mía
Презирай,
если
желаешь,
душа
моя,
Castígame
si
estás
en
tu
deber
Казни
меня,
будь
в
этом
непреклонна,
Que
nada
ganarás
con
tu
ironía
Но
твоей
иронией
не
достигнешь
ничего,
Tú
siempre
con
mi
amor
has
de
volver
Ты
к
моей
любви
вернешься
неизменно.
Te
digo
que
procedes
por
capricho
Говорю:
твой
поступок
- лишь
каприз,
Por
algo
que
no
tiene
explicación
Что
не
имеет
внятного
значенья,
Y
mientras
me
castigues,
te
castigas
И,
наказывая
меня,
казнишь
себя,
Y
sueñas
con
la
dulce
reconciliación
Мечтая
о
сладчайшем
примиренье.
Y
mientras
me
castigues,
te
castigas
И,
наказывая
меня,
казнишь
себя,
Y
sueñas
con
la
dulce
reconciliación
Мечтая
о
сладчайшем
примиренье.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alarcon Alvaro Carrillo
Attention! Feel free to leave feedback.