Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buscaba
mi
alma
con
afán
tu
alma
Meine
Seele
suchte
eifrig
deine
Seele,
Buscaba
yo
la
virgen
que
mi
frente
Ich
suchte
die
Jungfrau,
die
meine
Stirn
Tocaba
con
su
labio
dulcemente
Sanft
mit
ihrer
Lippe
berührte
En
el
febril
insomnio
del
amor
In
der
fiebrigen
Schlaflosigkeit
der
Liebe.
Buscaba
yo
la
mujer
pálida
y
bella
Ich
suchte
die
blasse
und
schöne
Frau,
Que
en
sueños
me
visita
desde
niño
Die
mich
seit
meiner
Kindheit
in
Träumen
besucht,
Para
partir
con
ella,
mi
cariño
Um
mit
ihr
meine
Zuneigung
zu
teilen,
Para
partir
con
ella,
mi
dolor
Um
mit
ihr
meinen
Schmerz
zu
teilen.
Como
en
la
sacra
soledad
del
templo
Wie
in
der
heiligen
Einsamkeit
des
Tempels,
Sin
ver
a
Dios,
se
siente
su
presencia
Wo
man,
ohne
Gott
zu
sehen,
seine
Gegenwart
spürt,
Yo
presentí
en
el
mundo
tu
existencia
So
ahnte
ich
deine
Existenz
in
der
Welt,
Y
como
a
Dios,
sin
verte,
te
adoré
Und
wie
Gott,
ohne
dich
zu
sehen,
betete
ich
dich
an.
Amémonos,
mi
bien
en
este
mundo
Lieben
wir
uns,
meine
Liebste,
in
dieser
Welt,
Donde
lágrimas
tantas
se
derraman
Wo
so
viele
Tränen
vergossen
werden.
Las
que
vierten,
quizás
los
que
se
aman
Die
Tränen,
die
vielleicht
Liebende
vergießen,
Tienen
un
"no
sé
qué"
de
bendición
Haben
etwas
Geheimnisvolles
von
Segen.
Amar
es
empapar
el
pensamiento
Lieben
heißt,
den
Gedanken
zu
tränken
En
la
fragancia
del
Edén
perdido
Im
Duft
des
verlorenen
Edens.
Amar,
amar
es
llevar
herido
Lieben,
lieben
heißt,
verwundet
zu
tragen
Con
un
dardo
celeste,
el
corazón
Das
Herz,
von
einem
himmlischen
Pfeil
getroffen.
Es
tocar
los
dinteles
de
la
gloria
Es
heißt,
die
Schwellen
der
Herrlichkeit
zu
berühren,
Es
ver
tus
ojos,
es
escuchar
tu
acento
Es
heißt,
deine
Augen
zu
sehen,
deine
Stimme
zu
hören,
Es
en
el
alma
llevar
el
firmamento
Es
heißt,
das
Firmament
in
der
Seele
zu
tragen
Y
es
morir
a
tus
pies
de
adoración
Und
es
heißt,
zu
deinen
Füßen
vor
Anbetung
zu
sterben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Unknown Source, Tradicional, Carlos Montbrun Ocampo
Attention! Feel free to leave feedback.