Marco Antonio Muñiz - Campesina - translation of the lyrics into German

Campesina - Marco Antonio Muñiztranslation in German




Campesina
Bäuerin
Campesina campesina
Bäuerin, Bäuerin
Ya viene la madrugada
Schon kommt die Morgendämmerung
Se oye el bramar de las vacas
Man hört das Muhen der Kühe
En medio de la vacada
Inmitten der Herde
Los gallos están cantando
Die Hähne krähen schon
Muy cerca de la enramada
Ganz nah bei der Laube
Levántate campesina,
Steh auf, Bäuerin,
Que viene la luz del día
Denn das Tageslicht kommt
Ya canto la guacharaca
Schon sang die Guacharaca
A la orilla del rio
Am Ufer des Flusses
Y agua ya pidió el carrao
Und Wasser erbat schon der Carrao
Auque se muere de frío
Obwohl er vor Kälte stirbt
Levántate campesina.
Steh auf, Bäuerin.
Campesina campesina
Bäuerin, Bäuerin
Se oye el sonar la guarura
Man hört die Guarura klingen
Que viene por la espesura
Die durch das Dickicht kommt
Cruzando montes y ríos
Überquert Berge und Flüsse
Ya se le escucha el tañio
Schon hört man ihren Klang
Que anuncia la mañanita
Der den frühen Morgen ankündigt
Levante campesina
Steh auf, Bäuerin
Anda a pasear la sabana
Geh durch die Savanne wandern
Que ya llego la mañana
Denn der Morgen ist schon da
Con su fragante frescura
Mit seiner duftenden Frische
Y adorna con su hermosura
Und schmückt mit seiner Schönheit
La tierra venezolana
Das venezolanische Land
Levántate campesina
Steh auf, Bäuerin





Writer(s): Juan Vicente Torrealba Perez


Attention! Feel free to leave feedback.