Lyrics and translation Marco Armani - Non ho tempo
Non ho tempo
У меня нет времени
Ho
contato
i
miei
anni
Я
посчитал
свои
года
E
ho
scoperto
che
ho
meno
tempo
И
обнаружил,
что
у
меня
меньше
времени,
Di
quanto
ne
abbia
già
vissuto.
Чем
я
уже
прожил.
E
mi
sento
un
bambino
И
я
чувствую
себя
ребенком,
Che
ha
vinto
una
confezione
di
caramelle
Который
выиграл
коробку
конфет,
E
le
prime
le
ha
mangiate
già.
И
первые
уже
съел.
E
quando
si
è
accorto
И
когда
он
понял,
Che
ne
rimanevano
poche
Что
осталось
мало,
Ha
iniziato
ad
assaporarle
con
calma.
Он
начал
смаковать
их
медленно.
Non
ho
tempo
per
persone
assurde
У
меня
нет
времени
на
нелепых
людей,
Che
nonostante
la
loro
età
Которые,
несмотря
на
свой
возраст,
Non
sono
mai
cresciute.
Так
и
не
повзрослели.
Voglio
l'essenza,
Я
хочу
суть,
La
mia
anima
ha
fretta.
Моя
душа
спешит.
Non
ho
troppe
caramelle
da
gustare.
У
меня
не
так
много
конфет,
чтобы
наслаждаться
ими.
Voglio
vivere
accanto
alla
gente,
Я
хочу
жить
рядом
с
людьми,
A
della
gente
umana.
С
настоящими
людьми.
Che
sappia
sorridere
dei
propri
errori.
Которые
умеют
улыбаться
своим
ошибкам.
Che
non
si
gonfi
di
vittorie
e
allori.
Которые
не
зазнаются
от
побед
и
лавров.
E
che
sia
giusta
con
i
propri
cuori.
И
которые
честны
со
своими
сердцами.
E
che
non
sfugga
responsabilità.
И
которые
не
бегут
от
ответственности.
Che
difenda
la
sua
dignità.
Которые
защищают
свое
достоинство.
Ho
contato
i
miei
anni
Я
посчитал
свои
года
E
ho
scoperto
che
ho
meno
tempo
И
обнаружил,
что
у
меня
меньше
времени,
Di
quanto
non
ne
abbia
già
vissuto.
Чем
я
уже
прожил.
E
quel
bambino
che
vinse
la
confezione
И
тот
ребенок,
который
выиграл
коробку
Di
tante
caramelle,
Со
множеством
конфет,
Tante
tante
ne
ha
mangiate
già.
Так
много
уже
съел.
E
non
ho
tempo
per
gli
illusionisti
И
у
меня
нет
времени
на
иллюзионистов
E
di
quelle
cazzate
che
ti
raccontano.
И
на
ту
чушь,
что
они
рассказывают.
E
non
ho
tempo
per
gli
opportunisti...
И
у
меня
нет
времени
на
оппортунистов...
Voglio
vivere
accanto
alla
gente,
Я
хочу
жить
рядом
с
людьми,
A
della
gente
umana.
С
настоящими
людьми.
Che
sappia
sorridere
dei
propri
errori.
Которые
умеют
улыбаться
своим
ошибкам.
Che
non
si
gonfi
di
vittorie
e
allori
Которые
не
зазнаются
от
побед
и
лавров.
E
che
sia
giusta
con
i
propri
cuori.
И
которые
честны
со
своими
сердцами.
Che
non
sfugga
responsabilità.
Которые
не
бегут
от
ответственности.
Che
difenda
la
sua
dignità.
Которые
защищают
свое
достоинство.
Voglio
vivere
accanto
alla
gente,
Я
хочу
жить
рядом
с
людьми,
A
della
gente
umana.
С
настоящими
людьми.
Che
desideri
essere
dalla
parte
della
verità.
Которые
хотят
быть
на
стороне
правды.
è
che
il
resto
della
vita
Чтобы
остаток
жизни
Valga
a
pena
di
esser
vissuta.
Стоило
прожить.
Voglio
circondarmi
di
gente
che
sappia
arrivare
al
cuore,
Я
хочу
окружить
себя
людьми,
которые
умеют
достучаться
до
сердца,
Al
cuore
della
gente,
До
сердца
людей,
Al
cuore
della
gente.
До
сердца
людей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marco Armenise
Attention! Feel free to leave feedback.