Marco Aurelio - Estou Contigo - translation of the lyrics into German

Estou Contigo - Marco Aureliotranslation in German




Estou Contigo
Ich bin bei dir
Existem momentos na vida
Es gibt Momente im Leben,
Que a gente não entende
in denen wir nicht verstehen,
Situações tão difíceis
warum so schwierige Situationen
Nos querem abater
uns niederschlagen wollen.
E a gente então pergunta:
Und dann fragen wir uns:
O que foi que eu fiz pra merecer
Was habe ich getan, um das zu verdienen,
Tanta dor, tanto sofrer?
so viel Schmerz, so viel Leid?
Se esquecendo até mesmo
Dabei vergessen wir sogar,
Que as lutas fazem parte do viver
dass Kämpfe zum Leben dazugehören.
E nesses momentos de aflição
Und in diesen Momenten der Bedrängnis
O coração fica sensível
wird das Herz empfindlich.
Qualquer coisa é motivo pra chorar, lamentar
Alles wird zum Grund zu weinen, zu klagen
E até murmurar
und sogar zu murren.
Nessas horas se precisa de alguém
In solchen Zeiten braucht man jemanden,
Que ofereça um ombro amigo
der eine Schulter zum Anlehnen bietet,
Que ofereça abrigo
der Zuflucht bietet,
Dizendo você não está sozinho
der sagt: Du bist nicht allein,
Não te deixo, estou contigo
ich lasse dich nicht, ich bin bei dir.
Estou contigo na água, no fogo
Ich bin bei dir im Wasser, im Feuer,
E se caires, te levanto de novo
und wenn du fällst, hebe ich dich wieder auf.
Em meio ao deserto estarei bem perto
Inmitten der Wüste werde ich ganz nah sein
Te conduzindo ao caminho certo
und dich auf den richtigen Weg führen.
Não te desamparo um minuto sequer
Ich verlasse dich nicht eine Minute,
Sou teu amigo em mim tenha
ich bin dein Freund, habe Vertrauen in mich.
Te digo não temas, siga sempre em frente
Ich sage dir, fürchte dich nicht, geh immer weiter,
A vitória tua é
der Sieg gehört dir.
Ah, é tão difícil carregar a cruz
Ach, es ist so schwer, das Kreuz zu tragen,
Com espinhos a ferir os pés
mit Dornen, die die Füße verletzen,
Nessa longa estrada da vida
auf diesem langen Weg des Lebens,
Caminhar em meio ao revés
im Unglück zu wandeln.
Mas eu sei que ainda existe uma esperança
Aber ich weiß, dass es noch Hoffnung gibt
Para aquele que é fiel
für die, die treu ist,
Aquele que almeja o céu de Deus
für die, die sich nach dem Himmel Gottes sehnt.
Sua vitória é garantida até o findar da vida
Ihr Sieg ist bis zum Ende des Lebens garantiert.
reanimado novamente a gente pensa
Wenn wir dann wieder Mut gefasst haben, denken wir:
Como pode ser
Wie kann das sein?
Se em mim não havia forças pra lutar
Ich hatte doch keine Kraft zu kämpfen,
Muito menos pra vencer
geschweige denn zu siegen.
Sei que na realidade não se vence
Ich weiß, dass man in Wirklichkeit nicht siegen kann
Sem Jesus, o grande amigo
ohne Jesus, den großen Freund,
Nosso fiel abrigo
unsere treue Zuflucht,
Que sempre diz:
der immer sagt:
Você não está sozinho
Du bist nicht allein,
Não te deixo, estou contigo
ich lasse dich nicht, ich bin bei dir.
Estou contigo na água, no fogo
Ich bin bei dir im Wasser, im Feuer,
E se caires, te levanto de novo
und wenn du fällst, hebe ich dich wieder auf.
Em meio ao deserto estarei bem perto
Inmitten der Wüste werde ich ganz nah sein
Te conduzindo ao caminho certo
und dich auf den richtigen Weg führen.
Não te desamparo um minuto sequer
Ich verlasse dich nicht eine Minute,
Sou teu amigo em mim tenha
ich bin dein Freund, habe Vertrauen in mich.
Te digo não temas, siga sempre em frente
Ich sage dir, fürchte dich nicht, geh immer weiter,
A vitória tua é
der Sieg gehört dir,
A vitória tua é
der Sieg gehört dir,
A vitória tua é
der Sieg gehört dir.





Writer(s): Marco Aurelio Goncalves


Attention! Feel free to leave feedback.