Marco Borsato feat. Ali B - Wat Zou Je Doen / Nooit Meer Een Morgen - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marco Borsato feat. Ali B - Wat Zou Je Doen / Nooit Meer Een Morgen - Live




Wat Zou Je Doen / Nooit Meer Een Morgen - Live
Что бы ты сделала / Никогда больше не будет завтра - Live
Als er nooit meer een morgen zou zijn
Если бы завтра не наступило никогда,
En de zon viel in slaap met de maan
И солнце уснуло бы вместе с луной,
Heb je enig idee wat het met je zou doen
Есть ли у тебя представление, что бы это с тобой сделало,
Als je nog maar een dag zou bestaan
Если бы тебе оставался всего один день?
Voor sommige kinderen zal er nooit meer een morgen zijn
Для некоторых детей завтра уже не наступит,
Hoe zou je het vinden als je dagen vol zorgen zijn?
Как бы ты себя чувствовала, если бы твои дни были полны забот?
Je bent zo jong en klein, het doet enorm pijn
Ты такая юная и маленькая, это ужасно больно,
Het hartje van een kind is zo breekbaar als porselein
Сердце ребенка хрупко, как фарфор.
Neem nou de tijd om dit even te horen
Найди время, чтобы выслушать это,
Want als wij niks doen, dan is hun leven verloren
Ведь если мы ничего не сделаем, их жизни будут потеряны.
Iedereen heeft recht op een eerlijk leven
Каждый имеет право на достойную жизнь,
En ze kunnen nog zo veel op deze wereld beleven
И они еще так много могут испытать в этом мире.
Kom we geven ze een kans, we bieden ze hulp
Давай дадим им шанс, предложим им помощь,
Hou je koppie omhoog en kruip niet in je schulp
Держи голову высоко и не прячься в свою раковину.
Steek de handen in elkaar, want dan staan we sterk
Возьмемся за руки, вместе мы сильнее,
Nee, we kijken niet toe, we gaan aan het werk
Нет, мы не будем просто смотреть, мы начнем действовать.
Wat zou ik doen als ik woonde in Bagdad?
Что бы я сделал, если бы жил в Багдаде?
Zou ik smeken bij de gek die de macht had?
Умолял бы безумца, у которого власть?
Ey yo hoe erg zou het zijn op de Balkan?
Эй, как бы все было плохо на Балканах?
De meeste mensen die snappen er geen bal van
Большинство людей ни черта не понимают.
Kongo, kosovo en Pakistan
Конго, Косово и Пакистан,
Sierra Leone, Soedan en Afghanistan
Сьерра-Леоне, Судан и Афганистан,
Eritrea en natuurlijk Georgië
Эритрея и, конечно же, Грузия,
Het is oorlog, vanaf hier tot aan Bosnië!
Это война, отсюда и до самой Боснии!
Zou je hart zich weer vullen met vuur
Разве твое сердце не наполнилось бы снова огнем,
Van de eeuwige schaamte bevrijd
Освободившись от вечного стыда?
Keek je niet meer benauwd naar de klok aan de muur
Ты бы больше не смотрела с тревогой на часы на стене,
Kwam je los uit de greep van de tijd
Освободилась бы от власти времени.
We verbannen de dromen naar morgen en later
Мы откладываем мечты на завтра и потом,
Maar doet het je stiekem geen pijn
Но разве тебе тайно не больно,
Dat je dan pas zou doen wat je altijd al wou
Что ты сделаешь то, что всегда хотела,
Als er nooit meer een morgen zou zijn
Только если завтра не наступит никогда?
Je schrikt jezelf rot als je ziet wat er gebeurt
Ты ужаснешься, увидев, что происходит,
Een klein kind van 8 jaar loopt met een mitrailleur
Маленький восьмилетний ребенок ходит с автоматом.
Dit is niet correct, het hoort te spelen met speelgoed
Это неправильно, он должен играть с игрушками,
Of voetballen, misschien zijn ze wel heel goed
Или в футбол, возможно, он очень хорошо играет.
Hoeveel moet zo een kind nog leiden
Сколько еще должен страдать такой ребенок?
Iedereen wil toch wel zo′n kind bevrijden
Каждый ведь хочет освободить такого ребенка,
Bevrijden van de druk, nee ze horen niet te stressen
Освободить от давления, им не нужно стрессовать.
De meisjes doen hun best en het worden leraressen
Девочки стараются и становятся учительницами,
Rappers of zangeressen, ik hoop dat het lukt
Рэпершами или певицами, я надеюсь, у них получится.
Nou geef me 2 vingers, hou ze hoog in de lucht
А теперь покажи мне два пальца, подними их высоко в воздух,
Van links naar rechts, hou ze hoog in de lucht
Слева направо, держи их высоко в воздухе,
Want de glimlach van een kind is het grote geluk
Ведь улыбка ребенка это великое счастье.
Wat zou ik doen als ik woonde in Bagdad?
Что бы я сделал, если бы жил в Багдаде?
Zou ik smeken bij de gek die de macht had?
Умолял бы безумца, у которого власть?
Ey yo hoe erg zou het zijn op de Balkan?
Эй, как бы все было плохо на Балканах?
De meeste mensen die snappen er geen bal van
Большинство людей ни черта не понимают.
Kongo, kosovo en Pakistan
Конго, Косово и Пакистан,
Sierra Leone, Soedan en Afghanistan
Сьерра-Леоне, Судан и Афганистан,
Eritrea en natuurlijk Georgië
Эритрея и, конечно же, Грузия,
Het is oorlog, vanaf hier tot aan Bosnië!
Это война, отсюда и до самой Боснии!
Wat zou je doen... als er nooit meer 'n morgen zou zijn... Wat zou je doen...
Что бы ты сделала... если бы завтра не наступило никогда... Что бы ты сделала...





Writer(s): Ali Bouali, Ferry G. Van Leeuwen, Ton Dijkman


Attention! Feel free to leave feedback.