Marco Borsato feat. Ali B - Wat Zou Je Doen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marco Borsato feat. Ali B - Wat Zou Je Doen




Als er nooit meer een morgen zou zijn
Если бы не было другого утра ...
En de zon viel in slaap met de maan
И солнце уснуло вместе с Луной.
Heb je enig idee wat het met je zou doen
Ты хоть представляешь, что это с тобой сделает?
Als je nog maar een dag zou bestaan?
Если бы ты существовал еще один день?
Voor sommige kinderen zal er nooit meer een morgen zijn
Для некоторых детей никогда не наступит новое утро.
Hoe zou je 't vinden als je dagen vol zorgen zijn?
Как бы вы себя чувствовали, если бы ваши дни были полны тревог?
Je bent zo jong en klein
Ты такая маленькая и маленькая.
Het doet enorm pijn
Это чертовски больно
Het hartje van een kind is zo breekbaar als porselein
Сердце ребенка хрупко, как фарфор.
Neem nou de tijd om dit even te horen
Не торопись выслушать это.
Want als wij niks doen dan is hun leven verloren
Потому что если мы ничего не сделаем, их жизни будут потеряны.
Iedereen heeft het recht op een eerlijk leven
Каждый имеет право на честную жизнь.
En ze kunnen nog zoveel op deze wereld beleven
И они все еще могут испытать так много в этом мире.
Kom, we geven ze een kans en bieden ze hulp
Давайте дадим им шанс и поможем.
Hou je koppie omhoog en kruip niet in je schulp
Держи голову высоко и не лезь в свою раковину.
Steek de handen in mekaar, want dan staan we sterk
Сложи руки вместе, мы будем сильны.
Nee, we kijken niet toe; we gaan aan het werk
Нет, мы не смотрим, мы будем работать.
Wat zou je doen?
Что бы ты сделал?
Wat zou ik doen als ik woonde in Bagdad
Что бы я делал, если бы жил в Багдаде?
Wat zou je doen?
Что бы ты сделал?
Zou ik smeken bij degene die de macht had
Я буду умолять того, у кого есть сила.
Wat zou je doen?
Что бы ты сделал?
Hee, yo, hoe erg zou het zijn op de Balkan
Эй, йоу, насколько плохо будет на Балканах?
Wat zou je doen?
Что бы ты сделал?
De meeste mensen die snappen er geen bal van
Большинство людей этого не понимают.
Wat zou je doen?
Что бы ты сделал?
Congo, Kosovo en Pakistan, Sierra Leone
Конго, Косово и Пакистан, Сьерра-Леоне
Wat zou je doen?
Что бы ты сделал?
Sudan en Afghanistan, Eritrea en natuurlijk Georgië
Судан и Афганистан, Эритрея и, конечно же, Грузия.
Het is oorlog van hier tot aan Bosnië
Это война отсюда и до Боснии.
Zou je hart zich weer vullen met vuur
* Наполнится ли твое сердце снова огнем? *
Van de eeuwige schaamte bevrijd
Свободен от вечного стыда.
Keek je niet meer benauwd naar de klok aan de muur
Ты перестал смотреть на часы на стене?
Kwam je los uit de greep van de tijd
Ты вырвался из пут времени.
We verbannen de dromen naar morgen en later
Мы изгоняем мечты на завтра и на потом.
Maar doet het je stiekem geen pijn?
Но разве это не причиняет тебе тайную боль?
Dat je dan pas zou doen wat je altijd al wou
Только тогда ты сделаешь то, чего всегда хотел.
Als er nooit meer een morgen zou zijn?
Что, если другого утра не будет?
Je schrikt jezelf rot als je ziet wat gebeurt
Ты напугаешь себя до смерти, когда увидишь, что произойдет.
Die kleine kip van acht jaar loopt met een mitrailleur
Эта маленькая восьмилетняя курица несет пулемет.
Dit is niet correct, het hoort te spelen met speelgoed
Это неправильно, это должно быть игрой с игрушками.
Of voetballen, misschien zijn ze wel heel goed
Или играть в футбол, может быть, они очень хороши.
Hoeveel moet zo'n kind nog lijden?
Сколько еще должен страдать такой ребенок?
Iedereen wil toch wel zo'n kind bevrijden?
Каждый хочет освободить такого ребенка, верно?
Bevrijden van de druk en ze horen niet te stressen
Ослабьте давление, и они не должны напрягаться.
De meisjes doen hun best en het worden leraressen
Девочки стараются изо всех сил и становятся учителями.
Rappers of zangeressen
Рэперы или певцы
Ik hoop dat het lukt
Надеюсь, это сработает.
Nou, geef me twee vingers, hou ze hoog in de lucht
Что ж, дай мне два пальца, держи их высоко в воздухе.
Van links naar rechts, hou ze hoog in de lucht
Слева направо, держите их высоко в воздухе.
Want de glimlach van een kind is het grootste geluk
Потому что детская улыбка-это величайшее счастье.
Wat zou je doen?
Что бы ты сделал?
Wat zou ik doen als ik woonde in Bagdad
Что бы я делал, если бы жил в Багдаде?
Wat zou je doen?
Что бы ты сделал?
Zou ik smeken bij degene die de macht had
Я буду умолять того, у кого есть сила.
Wat zou je doen?
Что бы ты сделал?
Hee, yo, hoe erg zou het zijn op de Balkan
Эй, йоу, насколько плохо будет на Балканах?
Wat zou je doen?
Что бы ты сделал?
De meeste mensen die snappen er geen bal van
Большинство людей этого не понимают.
Wat zou je doen?
Что бы ты сделал?
Congo, Kosovo en Pakistan, Sierra Leone
Конго, Косово и Пакистан, Сьерра-Леоне
Wat zou je doen?
Что бы ты сделал?
Sudan en Afghanistan, Eritrea en natuurlijk Georgië
Судан и Афганистан, Эритрея и, конечно же, Грузия.
Het is oorlog van hier tot aan Bosnië
Это война отсюда и до Боснии.
Wat zou je doen als er nooit meer een morgen zou zijn?
Что бы ты делал, если бы не было другого утра?
Wat zou je doen dan?
Что бы ты сделал?
Wat zou je doen als er nooit meer een morgen zou zijn?
Что бы ты делал, если бы не было другого утра?
Twee vingers in de lucht, kom op, kom op!
Два пальца вверх, давай, давай!
Wat zou je doen als er nooit meer een morgen zou zijn?
Что бы ты делал, если бы не было другого утра?
War Child, War Child!
Дитя Войны, Дитя Войны!
Wat zou je doen als er nooit meer een morgen zou zijn?
Что бы ты делал, если бы не было другого утра?
Wat zou je doen?
Что бы ты сделал?
War Child!
Дитя Войны!





Writer(s): Ali Bouali, Ton Dijkman, Ferry Van Leeuwen


Attention! Feel free to leave feedback.