Marco Borsato - De Wens - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marco Borsato - De Wens - Live




Kan iemand me vertellen
Кто нибудь может мне сказать
Wanneer een schutter rust
Когда стрелок отдыхает
Wanneer de boog zich mag ontspannen
Когда луку позволено расслабиться
Z′n pijl het laatste doelwit kust
Его стрела целует последнюю цель.
Wanneer is een mens tevreden
Когда человек удовлетворен
Merkt hij voor een keer als hij kijkt
Он замечает впервые, когда смотрит.
Over de schutting van de buren
Через забор соседей.
Dat 't het gras net iets groener lijkt
Что трава кажется немного зеленее
Zeg me waar moeten we zoeken
Скажи мне куда смотреть
En wat is nou die wens
И что это за желание?
Waarna we niet meer verder hoeven
И нам не нужно продолжать.
Waar en wanneer ligt die grens
Где и когда этот предел
En waarm wil ik alsmaar verder
И почему я хочу продолжать?
Als ik ergens ben
Когда я где-то ...
Wat maakt het onbekende beter
Что делает неизвестное лучше,
Dan al hetgene dat ik ken
чем все, что я знаю?
En waarom ben ik nooit compleet gelukkig
И почему я никогда не бываю полностью счастлива
Met wat er hoort bij mij
С тем, что принадлежит мне.
Waarom moet er toch steeds weer iets bij
Почему ты всегда что-то добавляешь?
Waarom nooit eens een keer
Почему ни разу
Ietsje minder dan meer
Чуть меньше, чем больше.
Wanneer laat dat verlangen mij vrijwanneer is een mens tevreden
Когда это желание освобождает меня, когда человек удовлетворен.
Merkt hij voor een keer als hij kijkt
Он замечает впервые, когда смотрит.
Over de schutting van de buren
Через забор соседей.
Dat ′t het gras net iets groener lijkt
Что трава кажется немного зеленее
Zeg me waar moeten we zoeken
Скажи мне куда смотреть
En wat is nou die wens
И что это за желание?
Waarna we niet meer verder hoeven
И нам не нужно продолжать.
Waar en wanneer ligt die grens
Где и когда этот предел
En waarm wil ik alsmaar verder
И почему я хочу продолжать?
Als ik ergens ben
Когда я где-то ...
Wat maakt het onbekende beter
Что делает неизвестное лучше,
Dan al hetgene dat ik ken
чем все, что я знаю?
En waarom ben ik nooit compleet gelukkig
И почему я никогда не бываю полностью счастлива
Met wat er hoort bij mij
С тем, что принадлежит мне.
Waarom moet er toch steeds weer iets bij
Почему ты всегда что-то добавляешь?
Waarom nooit eens een keer
Почему ни разу
Ietsje minder dan meer
Чуть меньше, чем больше.
Wanneer laat dat verlangen mij vrijzeg me waar moeten we zoeken
* Когда это желание освободит меня ** куда мы будем смотреть *
En wat is nou die wens
И что это за желание?
Waarna we niet meer verder hoeven
И нам не нужно продолжать.
Waar en wanneer ligt die grens
Где и когда этот предел
En waarm wil ik alsmaar verder
И почему я хочу продолжать?
Als ik ergens ben
Когда я где-то ...
Wat maakt het onbekende beter
Что делает неизвестное лучше,
Dan al hetgene dat ik ken
чем все, что я знаю?
En waarom ben ik nooit compleet gelukkig
И почему я никогда не бываю полностью счастлива
Met wat er hoort bij mij
С тем, что принадлежит мне.
Waarom moet er toch steeds weer iets bij
Почему ты всегда что-то добавляешь?
Waarom nooit eens een keer
Почему ни разу
Ietsje minder dan meer
Чуть меньше, чем больше.
Wanneer laat dat verlangen mij vrijen waarm wil ik alsmaar verder
Когда это желание заставляет меня любить почему я хочу продолжать и продолжать
Als ik ergens ben
Когда я где-то ...
Wat maakt het onbekende beter
Что делает неизвестное лучше,
Dan al hetgene dat ik ken
чем все, что я знаю?
En waarom ben ik nooit compleet gelukkig
И почему я никогда не бываю полностью счастлива
Met wat er hoort bij mij
С тем, что принадлежит мне.
Waarom moet er toch steeds weer iets bij
Почему ты всегда что-то добавляешь?
Waarom nooit eens een keer
Почему ни разу
Ietsje minder dan meer
Чуть меньше, чем больше.
Wanneer laat dat verlangen mij vrijen waarom ben ik nooit compleet gelukkig
Когда это желание заставляет меня любить почему я никогда не бываю полностью счастлив
Met wat er hoort bij mij
С тем, что принадлежит мне.
Waarom moet er toch steeds weer iets bij
Почему ты всегда что-то добавляешь?
Waarom nooit eens een keer
Почему ни разу
Ietsje minder dan meer
Чуть меньше, чем больше.
Wanneer laat dat verlangen mij vrij
Когда это желание освободит меня?





Writer(s): John O C W Ewbank


Attention! Feel free to leave feedback.