Lyrics and translation Marco Borsato - Het Beste Wat Ik Ooit Had
Ik
heb
gezocht
waar
ik
kon
zoeken
Я
смотрел
куда
мог
смотреть
Hield
de
wereld
op
zijn
kop
Держал
мир
вверх
тормашками.
Wist
zeker
dat
het
niet
bestond
Был
уверен,
что
его
не
существует.
De
ware
liefde
liep
niet
rond
voor
mij
Настоящая
любовь
не
бегала
вокруг
меня.
Zo
had
ik
net
besloten
Вот
как
я
только
что
решил.
Op
de
dag
dat
jij
mij
vond
В
тот
день,
когда
ты
нашел
меня.
En
ik
hoor
mezelf
het
zo
nog
zeggen
И
я
все
еще
слышу,
как
говорю
это.
Neem
mij
maar
niet
te
serieus
Не
воспринимай
меня
слишком
серьезно.
We
kijken
wel
wat
ervan
komt
Посмотрим,
что
из
этого
выйдет.
Maar
voor
ik
goed
en
wel
was
uitgesproken
Но
прежде
я
был
хорошо
и
по-настоящему
выражен.
Lag
voor
een
leven
aan
conclusies
Целая
жизнь
умозаключений.
In
duizend
scherven
op
de
grond
В
тысяче
осколков
на
земле.
En
ik
wil
nooit
meer
anders
И
я
никогда
не
хочу
ничего
другого.
Ik
kan
geen
dag
meer
zonder
jou
Я
не
могу
прожить
и
дня
без
тебя.
Ik
wil
dat
niets
verandert
Я
не
хочу
ничего
менять.
Jij
bent
waar
ik
van
hou
Ты-то,
что
я
люблю.
Ik
geef
je
heel
mijn
hart
Я
отдаю
тебе
все
свое
сердце.
Dus
laat
me
niet
alleen
Так
что
не
оставляй
меня
одного.
Het
leven
is
zo
mooi
Жизнь
так
прекрасна!
Met
jou
hier
om
me
heen
Когда
ты
рядом
со
мной
Ik
wil
nooit
meer
anders
Мне
больше
ничего
не
нужно.
Weet
je,
lieve
schat
Знаешь,
милая.
Je
bent
het
beste
wat
ik
ooit
had
Ты
лучшее,
что
у
меня
когда-либо
было.
Nee,
ik
wil
nooit
meer
anders
Нет,
я
больше
ничего
не
хочу.
Ik
wil
dat
niets
verandert
Я
не
хочу
ничего
менять.
Je
bent
het
beste
wat
ik
ooit
had
Ты
лучшее,
что
у
меня
когда-либо
было.
De
liefde
greep
me
bij
de
haren
Любовь
схватила
меня
за
волосы.
Hoe
was
ik
hier
nu
weer
beland
Как
я
снова
оказался
здесь
Ze
trok
me
zo
het
diepe
in
Она
затянула
меня
так
глубоко.
En
alle
plannen
die
ik
maakte
И
все
планы,
которые
я
строил.
Gingen
zo
maar
aan
de
kant
Просто
отошел
в
сторону
En
dat
was
toch
maar
het
begin
И
это
было
только
начало.
Oh,
ik
denk
mezelf
best
goed
te
kennen
О,
я
думаю,
что
знаю
себя
довольно
хорошо.
Maar
ik
krijg
wel
duizend
spiegels
voor
У
меня
тысяча
зеркал.
Ze
trekt
me
steeds
weer
onderuit
Она
продолжает
тянуть
меня
вниз.
Ze
laat
me
vallen,
opstaan
en
weer
rennen
Она
заставляет
меня
упасть,
встать
и
снова
бежать.
Ze
is
me
steeds
twee
stappen
voor
Она
всегда
на
два
шага
впереди
меня.
En
toch
wil
ik
er
nooit
meer
uit
И
все
же
я
не
хочу
уходить.
Nee,
ik
wil
nooit
meer
anders
Нет,
я
больше
ничего
не
хочу.
Ik
kan
geen
dag
meer
zonder
jou
Я
не
могу
прожить
и
дня
без
тебя.
Ik
wil
dat
niets
verandert
Я
не
хочу
ничего
менять.
Jij
bent
waar
ik
van
hou
Ты-то,
что
я
люблю.
Ik
geef
je
heel
mijn
hart
Я
отдаю
тебе
все
свое
сердце.
Dus
laat
me
niet
alleen
Так
что
не
оставляй
меня
одного.
Het
leven
is
zo
mooi
Жизнь
так
прекрасна!
Met
jou
hier
om
me
heen
Когда
ты
рядом
со
мной
Ik
wil
nooit
meer
anders
Мне
больше
ничего
не
нужно.
Weet
je,
lieve
schat
Знаешь,
милая.
Je
bent
het
beste
wat
ik
ooit
had
Ты
лучшее,
что
у
меня
когда-либо
было.
Je
bent
het
beste
wat
ik
ooit
had
Ты
лучшее,
что
у
меня
когда-либо
было.
En
ik
wil
nooit
meer
anders
И
я
никогда
не
хочу
ничего
другого.
Ik
wil
dat
niets
verandert
Я
не
хочу
ничего
менять.
Jij
bent
het
beste
wat
ik
ooit
had
Ты
лучшее,
что
у
меня
когда-либо
было.
En
als
we
later
oud
en
grijs
zijn
И
когда
мы
станем
старыми
и
седыми
позже
Op
een
bankje
in
het
park
На
скамейке
в
парке.
Zal
ik
nog
steeds
zo
naar
je
kijken
Буду
ли
я
так
же
смотреть
на
тебя?
Lieve
schat
Дорогой
Дорогой
Je
bent
het
beste
wat
ik
ooit
had
Ты
лучшее,
что
у
меня
когда-либо
было.
Je
bent
het
beste
wat
ik
ooit
had
Ты
лучшее,
что
у
меня
когда-либо
было.
Nee,
ik
wil
nooit
meer
anders
Нет,
я
больше
ничего
не
хочу.
Ik
wil
dat
niets
verandert
Я
не
хочу
ничего
менять.
Je
bent
het
beste
wat
ik
ooit
had
Ты
лучшее,
что
у
меня
когда-либо
было.
Weet
je,
lieve
schat
Знаешь,
милая.
Je
bent
het
beste
wat
ik
ooit
had
Ты
лучшее,
что
у
меня
когда-либо
было.
Je
bent
het
beste
wat
ik
ooit
had
Ты
лучшее,
что
у
меня
было.
Je
bent
het
beste
wat
ik
ooit
had
Ты
лучшее,
что
у
меня
когда-либо
было.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John O.c.w. Ewbank
Attention! Feel free to leave feedback.