Lyrics and translation Marco Borsato - Vlinder - Live Oktober 2008
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vlinder - Live Oktober 2008
Бабочка - Живое выступление, октябрь 2008
Open
je
ogen
maar,
Открой
свои
глаза,
En
zie
wat
ik
zie
И
увидишь
то,
что
вижу
я
Ik
weet
hoe
mooi
je
bent,
Я
знаю,
как
ты
прекрасна,
Maar
jij
weet
het
zelf
nog
niet
Но
ты
сама
этого
ещё
не
знаешь
Het
komt
allemaal
goed,
Всё
будет
хорошо,
Wacht
nou
maar
af
wat
de
tijd
met
je
doet
Просто
подожди,
увидишь,
что
время
с
тобой
сделает
Het
is
nu
nog
te
vroeg,
Сейчас
ещё
слишком
рано,
Maar
alles
wat
groot
is
begon
ooit
klein
Но
всё
великое
когда-то
начиналось
с
малого
Je
hoeft
niet
meteen
een
vlinder
te
zijn
Тебе
не
нужно
сразу
быть
бабочкой
Weet
dat
de
tijd
je
zal
helpen,
Знай,
что
время
тебе
поможет,
Geloof
maar
gewoon
wat
ik
zeg
Просто
поверь
моим
словам
Al
lijken
je
kleurrijke
vleugels
voor
eeuwig
gevangen,
Даже
если
кажется,
что
твои
разноцветные
крылья
навечно
скованы,
Ja
toch
op
een
dag
vlieg
je
weg
Всё
равно
однажды
ты
улетишь
Hoog
in
de
lucht,
Высоко
в
небе,
Zul
je
de
wereld
heel
anders
gaan
zien
Ты
увидишь
мир
совсем
по-другому
Voel
je
de
rust,
Почувствуешь
покой,
Zul
je
genieten
ook
als
het
maar
even
is
Будешь
наслаждаться,
даже
если
это
будет
всего
лишь
мгновение
Durf
dan
ontdek
je
de
liefde
misschien
Осмелься,
и,
возможно,
ты
откроешь
для
себя
любовь
En
als
je
haar
vindt,
И
когда
ты
её
найдёшь,
Voel
je
bij
iedere
slag
die
je
maakt
dat
je
leeft
С
каждым
взмахом
крыльев
ты
будешь
чувствовать,
что
живёшь
Als
je
geduldig
bent,
Если
будешь
терпелива,
Gebeurt
het
vanzelf
Всё
произойдёт
само
собой
Als
je
genieten
wil,
Если
хочешь
наслаждаться,
Wil
het
dan
niet
te
snel
Не
торопи
события
Het
komt
allemaal
goed,
Всё
будет
хорошо,
Wacht
nou
maar
af
wat
de
tijd
met
je
doet
Просто
подожди,
увидишь,
что
время
с
тобой
сделает
Het
is
nu
nog
te
vroeg,
Сейчас
ещё
слишком
рано,
Alles
wat
groot
is,
begon
ooit
klein
Всё
великое
когда-то
начиналось
с
малого
Je
hoeft
niet
meteen
een
vlinder
te
zijn
Тебе
не
нужно
сразу
быть
бабочкой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John O.c.w. Ewbank, Henri C G Han Kooreneef
Attention! Feel free to leave feedback.