Lyrics and translation Marco Borsato - Woorden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Het
is
even
over
vieren
Уже
немного
больше
четырёх,
En
de
deur
valt
in
het
slot
И
дверь
закрылась
на
замок.
Ze
probeerde
al
te
slapen
Ты
пыталась
уснуть,
Maar
de
on-weet
hield
haar
op
Но
неизвестность
не
давала
покоя.
Ze
hoort
hem
zachtjes
vragen
Ты
слышишь,
как
я
тихо
спрашиваю,
Of
ze
wakker
is
Не
спишь
ли
ты.
Maar
zij
houdt
wijs
haar
mond
Но
ты
мудро
молчишь,
Ze
houdt
haar
vragen
liever
veilig
binnenin
Ты
предпочитаешь
держать
свои
вопросы
внутри,
Bang
dat
het
antwoord
is
dat
hij
een
ander
vond
Боясь,
что
ответ
будет
— я
нашёл
другую.
Slikt
zij
haar
woorden
in
Ты
проглатываешь
свои
слова.
Ze
loopt
de
trap
af
naar
beneden
Ты
спускаешься
по
лестнице,
Mijn
god
wat
is
ze
mooi
Боже
мой,
как
ты
прекрасна.
De
koude
oorlog
die
zij
voert
Холодная
война,
которую
ты
ведешь,
Is
voor
hem
allang
ontdooit
Для
меня
давно
оттаяла.
Hij
ziet
dat
zij
haar
haren
heeft
geföhnd
Я
вижу,
что
ты
высушила
волосы
феном,
En
dat
ze
mooi
is
opgemaakt
И
что
ты
красиво
накрасилась,
Zoals
ze
dat
ook
deed
in
het
begin
Как
делала
это
в
самом
начале.
Hij
wil
van
alles
zeggen
maar
het
voelt
te
laat
Я
хочу
сказать
так
много,
но
чувствую,
что
слишком
поздно.
Dus
hij
slikt
zijn
woorden
in
Поэтому
я
проглатываю
свои
слова.
Ze
ziet
amper
door
de
tranen
in
haar
ogen
Ты
едва
видишь
сквозь
слезы,
Als
ze
naar
huis
toe
rijdt
Когда
едешь
домой.
Ze
weet
dat
hij
heus
wel
kan
raden
waar
ze
is
Ты
знаешь,
что
я
догадываюсь,
где
ты,
Wat
even
warmte
leek
slaat
snel
weer
om
in
kilte
en
in
spijt
То,
что
казалось
теплом,
быстро
превращается
в
холод
и
обиду.
Het
waren
armen,
maar
niet
de
armen
die
zij
mist
Это
были
объятия,
но
не
те,
по
которым
ты
тоскуешь.
En
hij
kan
zichzelf
wel
slaan
И
я
готов
себя
бить
Voor
alle
keren
dat
hij
haar
heeft
laten
staan
За
все
те
разы,
когда
я
тебя
бросал,
Dat
hij
haar
liefde
maar
voor
lief
genomen
heeft
За
то,
что
принимал
твою
любовь
как
должное,
Hij
zijn
vrienden
en
zijn
werk
altijd
maar
voor
heeft
laten
gaan
За
то,
что
всегда
ставил
своих
друзей
и
работу
на
первое
место.
Zij
was
toch
wel
daar
Ведь
ты
всегда
была
рядом,
En
zij
ging
nergens
heen
И
ты
никуда
не
уходила.
Het
is
even
over
vieren
Уже
немного
больше
четырёх,
En
de
deur
valt
in
het
slot
И
дверь
закрылась
на
замок.
Hij
probeerde
wel
te
slapen
Я
пытался
уснуть,
Maar
al
snel
gaf
hij
het
op
Но
быстро
сдался.
Hij
voelt
dat
zij
vanavond
ergens
anders
niet
echt
bij
vriendinnen
was
Я
чувствую,
что
сегодня
вечером
ты
была
не
у
подруг,
Maar
zeker
wil
hij
het
niet
weten
Но
я
точно
не
хочу
этого
знать.
Hopend
dat
haar
liefde
ooit
weer
wordt
zoals
het
was
Надеясь,
что
твоя
любовь
когда-нибудь
вернется
к
прежнему
состоянию,
Slikt
hij
zijn
woorden
in.
Я
проглатываю
свои
слова.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John O.c.w. Ewbank
Attention! Feel free to leave feedback.