Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jefe
de
Nuevo
Laredo
que
pronto
se
le
olvido
Chefin
von
Nuevo
Laredo,
die
bald
vergaß
Que
anduvimos
de
pateros
hace
tiempo
usted
y
yo
Dass
wir
vor
langer
Zeit,
Sie
und
ich,
als
Schlepper
unterwegs
waren
Ganándonos
el
dinero
traicionando
a
la
nación
Indem
wir
das
Land
verrieten,
verdienten
wir
unser
Geld
Hoy
porque
trae
uniforme
y
trae
la
ley
en
sus
manos
Heute,
weil
Sie
Uniform
tragen
und
das
Gesetz
in
Ihren
Händen
halten
Se
olvida
que
yo
fui
el
hombre
que
una
vez
le
dio
Vergessen
Sie,
dass
ich
der
Mann
war,
der
Ihnen
einst
La
mano
cuando
en
la
lancha
en
que
andaba
Die
Hand
reichte,
als
sich
das
Boot,
in
dem
Sie
fuhren
Se
voltio
y
se
andaba
ahogando
Drehte
und
Sie
zu
ertrinken
begannen
No
me
recuerde
el
pasado
ya
tengo
mucho
dinero
Erinnern
Sie
mich
nicht
an
die
Vergangenheit,
ich
habe
viel
Geld
Y
me
gusta
el
contrabando
ahora
tengo
muy
buen
puesto
Und
Schmuggel
gefällt
mir,
jetzt
habe
ich
einen
guten
Posten
Te
iba
a
llevar
prisionero,
pero
te
prefiero
muerto
Ich
wollte
dich
gefangen
nehmen,
doch
ich
ziehe
dich
tot
vor
Sabés
que
estoy
desarmado
de
eso
no
tenga
pendiente
Weißt
du,
ich
bin
wehrlos,
mach
dir
darüber
keine
Sorgen
Con
morirme
había
sonado
en
las
manos
de
un
valiente
Ich
träumte
davon,
durch
die
Hand
einer
Tapferen
zu
sterben
Y
que
ganara
otro
grado
para
lucirlo
ante
su
gente
Dass
sie
einen
Rang
gewinnt,
um
vor
ihren
Leuten
zu
prahlen
A
su
pistola
echo
mano
matándolo
a
sangre
fría
Er
griff
nach
seiner
Pistole,
tötete
sie
kaltblütig
Cayó
bien
muerto
Juan
ramos
en
su
rostro
se
veía
Juanita
Ramos
fiel
tot
um,
auf
ihrem
Gesicht
sah
man
Como
que
se
estaba
riendo
de
lo
que
él
nunca
creía
Als
ob
sie
über
etwas
lachte,
das
sie
nie
geglaubt
hätte
Luego
que
ya
lo
mato
se
quedó
muy
pensativo
Nachdem
er
sie
getötet
hatte,
blieb
er
tief
in
Gedanken
Y
se
apuntó
al
corazón
también
pegándose
un
tiro
Richtete
auf
sein
Herz
und
feuerte
auch
einen
Schuss
Para
que
quiero
la
vida
si
he
matado
a
un
gran
amigo
Wozu
brauche
ich
Leben,
wenn
ich
eine
große
Freundin
tötete
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J.guadalupe Ramos Salinas
Attention! Feel free to leave feedback.