Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Su
compa,
Marco
Torres
Sein
Kumpel,
Marco
Torres
Yo
nací
sin
fortuna
y
sin
nada
Ich
wurde
ohne
Glück
und
ohne
nichts
geboren
Desafiando
al
destino
de
frente
Dem
Schicksal
trotzend,
direkt
ins
Gesicht
Hasta
el
más
infeliz
me
humillaba
Sogar
der
Ärmste
demütigte
mich
Ignorándome
toda
la
gente
Alle
Leute
ignorierten
mich
Y
de
pronto
mi
suerte
ha
cambiado
Und
plötzlich
wendete
sich
mein
Glück
Y
de
pronto
me
vi
entre
gran
gente
Und
plötzlich
sah
ich
mich
unter
vielen
Leuten
Esa
gente
fingirse
dichosa
Diese
Leute
stellen
sich
glücklich
Frente
a
un
mundo
vulgar
y
embustero
Vor
einer
vulgären
und
lügnerischen
Welt
Gente
hipócrita,
ruin,
vanidosa
Heuchlerische,
gemeine,
eitle
Leute
Que
de
nada
le
sirve
el
dinero
Denen
ihr
Geld
nichts
nützt
Que
se
mueren
lo
mismo
que
el
pobre
Die
genauso
sterben
wie
der
Arme
Y
su
tumba
es
un
mismo
agujero
Und
ihr
Grab
ist
dasselbe
Loch
Ahora
voy
por
distintos
caminos
Jetzt
gehe
ich
verschiedene
Wege
Voy
siguiendo
tan
solo
el
destino
Folge
nur
dem
Schicksal
Y
entre
pobres
me
siento
dichoso
Und
unter
Armen
fühle
ich
mich
glücklich
Si
es
amando
doy
mi
amor
entero
Wenn
ich
liebe,
gebe
ich
meine
ganze
Liebe
Con
los
pobres
me
quito
el
sombrero
Vor
den
Armen
ziehe
ich
den
Hut
Y
desprecio
hasta
al
más
poderoso
Und
verachte
selbst
den
Mächtigsten
Soy
cabal
y
sincero,
les
digo
Ich
bin
aufrichtig
und
ehrlich,
sag
ich
dir
He
labrado
mi
propio
destino
Ich
habe
mein
eigenes
Schicksal
geschmiedet
Yo
le
tiendo
la
mano
al
amigo
Ich
reiche
dem
Freund
die
Hand
Pero
al
rico
jamás
me
le
humillo
Doch
vor
dem
Reichen
beuge
ich
mich
nie
Yo
nunca
tuve
el
calor
de
un
beso
Ich
hatte
nie
die
Wärme
eines
Kusses
Mis
pobres
padres
trabajaron
tanto
Meine
armen
Eltern
arbeiteten
so
viel
Que
nunca
tuvieron
tiempo
para
eso
Dass
sie
nie
Zeit
dafür
hatten
Y
así
crecí,
sin
ignorar
el
llanto
Und
so
wuchs
ich
auf,
ohne
Tränen
zu
übersehen
No
fui
a
la
escuela,
yo
aprendí
de
grande
Ich
ging
nicht
zur
Schule,
lernte
als
Erwachsener
Para
esas
cosas
no
alcanzaba
un
pobre
Für
solche
Dinge
reichte
es
bei
Armen
nicht
Las
letras
no
entran
cuando
se
tiene
hambre
Buchstaben
gehen
nicht
ein,
wenn
man
hungert
Ni
hay
quien
te
dé
la
mano
si
eres
pobre
Und
niemand
reicht
dir
die
Hand,
wenn
du
arm
bist
Por
eso
vuelvo
a
este
pueblo
viejo
Darum
kehre
ich
in
dieses
alte
Dorf
zurück
Donde
la
vida
me
trató
tan
mal
Wo
das
Leben
mich
so
schlecht
behandelte
Esta
es
mi
gente
que
por
nada
dejo
Das
sind
meine
Leute,
die
ich
für
nichts
verlasse
Aunque
volviera
yo
a
sufrir
igual
Auch
wenn
ich
wieder
gleich
leiden
müsste
Soy
cabal
y
sincero,
les
digo
Ich
bin
aufrichtig
und
ehrlich,
sag
ich
dir
He
labrado
mi
propio
destino
Ich
habe
mein
eigenes
Schicksal
geschmiedet
Yo
le
tiendo
la
mano
al
amigo
Ich
reiche
dem
Freund
die
Hand
Pero
al
rico
jamás
me
le
humillo
Doch
vor
dem
Reichen
beuge
ich
mich
nie
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Estanislao Varela Rivera
Attention! Feel free to leave feedback.