Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cenerentola innamorata (feat. Ermal Meta)
Aschenputtel verliebt (feat. Ermal Meta)
Ho
capito
è
una
cosa
seria
Ich
hab
verstanden,
es
ist
ernst
E
poi
ora
non
puoi
parlare
Und
jetzt
kannst
du
nicht
reden
Vengo
a
prenderti
io
stasera
Ich
hol
dich
heute
Abend
ab
Quando
esci
da
lavorare
Wenn
du
von
der
Arbeit
kommst
Una
breve
telefonata
Ein
kurzes
Telefonat
Lo
sai
bene
che
siamo
amici
Du
weißt,
wir
sind
doch
Freunde
Non
è
vero
che
sei
sbagliata
Es
stimmt
nicht,
dass
du
falsch
bist
Siamo
tutti
un
po′
più
infelici
Wir
sind
alle
ein
bisschen
unglücklicher
E
ti
ascolto
parlare
appena
Und
ich
hör
dir
kaum
zu
Dal
tuo
tenero
nascondiglio
Aus
deinem
zarten
Versteck
Alla
fine
di
questa
cena
Am
Ende
dieses
Abendessens
Tu
mi
dici
cha
aspetti
un
figlio
Sagst
du
mir,
du
erwartest
ein
Kind
Lui
ti
ha
detto
che
non
è
pronto
Er
sagte,
er
sei
nicht
bereit
E
che
è
suo
non
lo
puoi
provare
Und
dass
du
nicht
beweisen
kannst,
dass
es
seins
ist
Ti
ha
lasciata
da
sola
e
intanto
Er
hat
dich
allein
gelassen
und
nun
Tu
da
sola
non
sai
che
fare
Weißt
du
allein
nicht,
was
du
tun
sollst
Era
bello
sentirsi
amata
Es
war
schön,
sich
geliebt
zu
fühlen
Nei
suoi
occhi
vedevi
il
mare
In
seinen
Augen
sahst
du
das
Meer
Cenerentola
innamorata
Aschenputtel
verliebt
A
tuo
padre
non
riesci
a
dirlo
Du
kannst
es
deinem
Vater
nicht
sagen
Proprio
a
lui
fiero
di
sua
figlia
Gerade
ihm,
stolz
auf
seine
Tochter
Hai
paura
e
non
vuoi
ferirlo
Du
hast
Angst
und
willst
ihn
nicht
verletzen
In
poltrona,
mentre
sbadiglia
Im
Sessel,
während
er
gähnt
Di
tua
madre
poi
ti
vergogni
Du
schämst
dich
für
deine
Mutter
Non
vuoi
dirle
che
ti
piaceva
Willst
ihr
nicht
sagen,
dass
es
dir
gefiel
Far
l'amore,
scambiarsi
i
sogni
Liebe
zu
machen,
Träume
zu
tauschen
Lei
lo
ha
fatto
perché
doveva
Sie
tat
es,
weil
sie
musste
Cosa
vuoi
che
ti
posso
dire
Was
soll
ich
dir
sagen
Non
so
darti
nessun
consiglio
Ich
kann
dir
keinen
Rat
geben
Forse
devi
solo
sentire
Vielleicht
musst
du
nur
fühlen
Se
davvero
lo
vuoi
un
figlio
Ob
du
wirklich
ein
Kind
willst
Di
un
amore
una
volta
sola
Von
einer
Liebe,
nur
einmal
Di
un
amore
che
non
è
amore
Von
einer
Liebe,
die
keine
ist
E
la
notte
ci
pensi
ancora
Und
in
der
Nacht
denkst
du
noch
daran
Mentre
piangi
e
non
sai
che
fare
Während
du
weinst
und
nicht
weißt,
was
du
tun
sollst
Ma
non
è
vero
che
sei
sbagliata
Aber
es
stimmt
nicht,
dass
du
falsch
bist
Nei
suoi
occhi
vedevi
il
mare
In
seinen
Augen
sahst
du
das
Meer
Cenerentola
innamorata
Aschenputtel
verliebt
(Cenerentola
innamorata)
(Aschenputtel
verliebt)
(Nei
suoi
occhi
vedevi
il
mare)
(In
seinen
Augen
sahst
du
das
Meer)
(Cenerentola
innamorata)
(Aschenputtel
verliebt)
Quando
usciamo
dal
ristorante
Als
wir
das
Restaurant
verlassen
Sembri
ancora
più
piccolina
Wirkst
du
noch
kleiner
C′è
una
luna
come
un
gigante
Da
ist
ein
Mond
wie
ein
Riese
E
parlando
è
già
domattina
Und
beim
Reden
ist
es
schon
morgen
Sotto
il
muro
dell'ospedale
Unter
der
Mauer
des
Krankenhauses
Che
terribile
decisione
Was
für
eine
schreckliche
Entscheidung
Piccolina
fra
il
bene
e
il
male
Kleine
zwischen
Gut
und
Böse
Piccolina
su
quel
portone
Kleine
an
dieser
Tür
Poi
ti
fermi
e
ritorni
indietro
Dann
bleibst
du
stehen
und
kehrst
um
Nel
mio
cuore
me
l'aspettavo
In
meinem
Herz
habe
ich
es
erwartet
Mentre
l′alba
ci
appanna
il
vetro
Während
die
Dämmerung
die
Scheibe
beschlägt
Tu
sorridi
a
un
amore
nuovo
Lächelst
du
einer
neuen
Liebe
zu
Con
il
sole
ti
porto
a
casa
Mit
der
Sonne
bringe
ich
dich
nach
Hause
Ed
in
macchina
vuoi
cantare
Und
im
Auto
willst
du
singen
Sei
felice
come
una
sposa
Du
bist
glücklich
wie
eine
Braut
Perché
adesso
lo
sai
che
fare
Denn
jetzt
weißt
du,
was
du
tun
sollst
Perché
adesso
ti
senti
amata
Denn
jetzt
fühlst
du
dich
geliebt
E
dai
tuoi
occhi
si
vede
il
mare
Und
aus
deinen
Augen
sieht
man
das
Meer
Cenerentola
innamorata
Aschenputtel
verliebt
(Cenerentola
innamorata)
(Aschenputtel
verliebt)
(Nei
suoi
occhi
vedevi
il
mare)
(In
seinen
Augen
sahst
du
das
Meer)
(Cenerentola
innamorata)
(Aschenputtel
verliebt)
Cenerentola
innamorata
Aschenputtel
verliebt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giuseppe Dati, Giancarlo Bigazzi, Marco Masini
Attention! Feel free to leave feedback.