Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come si fa...?
Wie macht man...?
Ma
come
si
fa
a
morire,
Aber
wie
stirbt
man,
Raccontamelo
tu.
Erzähl
es
mir.
Come
si
fa,
a
godere,
Wie
genießt
man,
Non
ce
la
faccio
più
Ich
halte
es
nicht
mehr
aus
E
come
si
dorme
quando
il
buio
arriva
Und
wie
schläft
man,
wenn
die
Dunkelheit
kommt
E
non
finisce
mai
Und
niemals
endet
E
quanto
ti
fa
paura
se
l′idea,
Und
wie
sehr
fürchtest
du
dich,
wenn
die
Idee,
Dal
cielo
cade
su
di
noi,
Vom
Himmel
auf
uns
fällt,
Ma
come
si
fa
ma
come
si
fa
Aber
wie
macht
man,
wie
macht
man
Ma
come
si
annidano
i
serpenti,
Aber
wie
nisten
sich
die
Schlangen
ein,
Occhio
attento
a
dove
vai,
Pass
auf,
wohin
du
gehst,
Ho
mille
ragioni
per
gridare,
Ich
tausend
Gründe
zu
schreien,
Non
dimenticarlo
mai,
Vergiss
es
niemals,
E
come
s'incazza
la
gente
che
dorme,
Und
wie
ärgern
sich
die
schlafenden
Leute,
Le
tegole
rotte
sulla
casa
che
soffre,
Die
kaputten
Ziegel
auf
dem
leidenden
Haus,
Non
ci
danno
più
quel
pane
d′amore
Sie
geben
uns
kein
Brot
der
Liebe
mehr
Ma
solo
medaglie
con
un
bel
tricolore,
Nur
Medaillen
mit
schöner
Trikolore,
Che
ci
ridà
coscienza
non
ci
credi
più
Die
uns
Bewusstsein
zurückgeben,
du
glaubst
nicht
mehr
daran
Ma
come
si
fa,
Aber
wie
macht
man,
Raccontalo
a
un
altro,
Erzähl
es
einem
anderen,
è
tutto
finto
e
resterò
bambino
fino
in
fondo,
ma
dimmi
come
si
fa,
Alles
ist
falsch,
und
ich
bleibe
ein
Kind
bis
zum
Ende,
aber
sag
mir,
wie
macht
man,
Secondo
te
io
dormo,
Glaubst
du,
ich
schlafe,
E
non
mi
capita
più,
Und
es
passiert
mir
nicht
mehr,
Davvero
davvero,
Wirklich,
wirklich,
In
questo
mondo
che
eccita
e
non
ce
la
da,
In
dieser
Welt,
die
aufregt
und
es
uns
nicht
gibt,
Tu
dimmi
come
si
fa.
Sag
mir,
wie
macht
man.
Ma
come
si
fa
Aber
wie
macht
man
A
godere
d'albe
nere,
e
di
steriotipi,
Schwarze
Morgenröten
zu
genießen
und
Klischees,
E
come
ti
va
di
star
sdraiato
al
sole,
Und
wie
geht
es
dir,
in
der
Sonne
zu
liegen,
Quando
hai
debiti,
Wenn
du
Schulden
hast,
Ma
come
si
fa
a
dare
di
più
Aber
wie
gibt
man
mehr,
Se
brilla
la
notte
piangi
con
la
tv,
Wenn
die
Nacht
leuchtet,
weinst
du
mit
dem
Fernseher,
La
passo
da
te,
c'è
un
altro
dolore,
Ich
komm
zu
dir,
da
ist
wieder
Schmerz,
Che
ti
torna
accanto
e
ti
disturba
il
rumore,
che
ti
ridà
coscienza
e
non
ci
credi
più
Der
zurückkommt
und
dich
stört
mit
Lärm,
der
dir
Bewusstsein
gibt
und
du
glaubst
nicht
mehr
Ma
come
si
fa,
Aber
wie
macht
man,
Convincimi
adesso
Überzeuge
mich
jetzt,
E
non
m′illudere
anche
tu,
Und
täusche
mich
nicht
auch
du,
Sarò
con
te
lo
stesso,
Ich
bleibe
trotzdem
bei
dir,
Ma
dimmi
dove
si
va,
Aber
sag
mir,
wohin
geht
man,
Su
questa
terra
a
scacchi,
Auf
dieser
Schachbrett-Erde,
Ma
io
con
te
vincerò,
Aber
ich
gewinne
mit
dir,
Davvero
davvero,
Wirklich,
wirklich,
In
questo
mondo
che
eccita
e
non
ce
la
da,
In
dieser
Welt,
die
aufregt
und
es
uns
nicht
gibt,
Tu
dimmi
come
si
fa
Sag
mir,
wie
macht
man.
Ma
come
si
fa
a
vivere
all′ingrasso,
Aber
wie
lebt
man
im
Überfluss,
Se
quelli
come
te
non
ridono
lo
stesso,
Wenn
die
wie
du
nicht
mal
mehr
lachen,
Ma
come
si
fa
a
predicare
l'inganno,
Aber
wie
predigt
man
Betrug,
Se
il
figlio
lassù
ti
perdona
adesso,
Wenn
der
Sohn
dort
oben
dich
jetzt
verzeiht,
Tu
dimmi
come
si
fa
Sag
mir,
wie
macht
man,
Ma
come
si
fa
Aber
wie
macht
man
A
far
solo
festa,
Nur
Party
zu
feiern,
Se
c′è
qualcuno
che
grida
Wenn
da
jemand
schreit,
Tu
non
girar
la
testa,
Dreh
nicht
den
Kopf
weg,
Ma
io
con
te
vincerò,
Aber
ich
gewinne
mit
dir,
Davvero
davvero,
Wirklich,
wirklich,
In
questo
mondo
che
eccita
e
non
ce
la
da,
In
dieser
Welt,
die
aufregt
und
es
uns
nicht
gibt,
Tu
dimmi
come
si
fa.
Sag
mir,
wie
macht
man.
Davvero
davvero
Wirklich,
wirklich
Tu
dimmi
come
si
fa
Sag
mir,
wie
macht
man
Davvero
davvero
Wirklich,
wirklich
Ma
come
si
fa.
Aber
wie
macht
man.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.