Marco Masini con Umberto Tozzi - Come si fa...? - translation of the lyrics into German

Come si fa...? - Marco Masini , Umberto Tozzi translation in German




Come si fa...?
Wie macht man...?
Ma come si fa a morire,
Aber wie stirbt man,
Raccontamelo tu.
Erzähl es mir.
Come si fa, a godere,
Wie genießt man,
Non ce la faccio più
Ich halte es nicht mehr aus
E come si dorme quando il buio arriva
Und wie schläft man, wenn die Dunkelheit kommt
E non finisce mai
Und niemals endet
E quanto ti fa paura se l′idea,
Und wie sehr fürchtest du dich, wenn die Idee,
Dal cielo cade su di noi,
Vom Himmel auf uns fällt,
Ma come si fa ma come si fa
Aber wie macht man, wie macht man
Ma come si annidano i serpenti,
Aber wie nisten sich die Schlangen ein,
Occhio attento a dove vai,
Pass auf, wohin du gehst,
Ho mille ragioni per gridare,
Ich tausend Gründe zu schreien,
Non dimenticarlo mai,
Vergiss es niemals,
E come s'incazza la gente che dorme,
Und wie ärgern sich die schlafenden Leute,
Le tegole rotte sulla casa che soffre,
Die kaputten Ziegel auf dem leidenden Haus,
Non ci danno più quel pane d′amore
Sie geben uns kein Brot der Liebe mehr
Ma solo medaglie con un bel tricolore,
Nur Medaillen mit schöner Trikolore,
Che ci ridà coscienza non ci credi più
Die uns Bewusstsein zurückgeben, du glaubst nicht mehr daran
Ma come si fa,
Aber wie macht man,
Raccontalo a un altro,
Erzähl es einem anderen,
è tutto finto e resterò bambino fino in fondo, ma dimmi come si fa,
Alles ist falsch, und ich bleibe ein Kind bis zum Ende, aber sag mir, wie macht man,
Secondo te io dormo,
Glaubst du, ich schlafe,
E non mi capita più,
Und es passiert mir nicht mehr,
Davvero davvero,
Wirklich, wirklich,
In questo mondo che eccita e non ce la da,
In dieser Welt, die aufregt und es uns nicht gibt,
Tu dimmi come si fa.
Sag mir, wie macht man.
Ma come si fa
Aber wie macht man
A godere d'albe nere, e di steriotipi,
Schwarze Morgenröten zu genießen und Klischees,
E come ti va di star sdraiato al sole,
Und wie geht es dir, in der Sonne zu liegen,
Quando hai debiti,
Wenn du Schulden hast,
Ma come si fa a dare di più
Aber wie gibt man mehr,
Se brilla la notte piangi con la tv,
Wenn die Nacht leuchtet, weinst du mit dem Fernseher,
La passo da te, c'è un altro dolore,
Ich komm zu dir, da ist wieder Schmerz,
Che ti torna accanto e ti disturba il rumore, che ti ridà coscienza e non ci credi più
Der zurückkommt und dich stört mit Lärm, der dir Bewusstsein gibt und du glaubst nicht mehr
Ma come si fa,
Aber wie macht man,
Convincimi adesso
Überzeuge mich jetzt,
E non m′illudere anche tu,
Und täusche mich nicht auch du,
Sarò con te lo stesso,
Ich bleibe trotzdem bei dir,
Ma dimmi dove si va,
Aber sag mir, wohin geht man,
Su questa terra a scacchi,
Auf dieser Schachbrett-Erde,
Ma io con te vincerò,
Aber ich gewinne mit dir,
Davvero davvero,
Wirklich, wirklich,
In questo mondo che eccita e non ce la da,
In dieser Welt, die aufregt und es uns nicht gibt,
Tu dimmi come si fa
Sag mir, wie macht man.
Ma come si fa a vivere all′ingrasso,
Aber wie lebt man im Überfluss,
Se quelli come te non ridono lo stesso,
Wenn die wie du nicht mal mehr lachen,
Ma come si fa a predicare l'inganno,
Aber wie predigt man Betrug,
Se il figlio lassù ti perdona adesso,
Wenn der Sohn dort oben dich jetzt verzeiht,
Tu dimmi come si fa
Sag mir, wie macht man,
Ma come si fa
Aber wie macht man
A far solo festa,
Nur Party zu feiern,
Se c′è qualcuno che grida
Wenn da jemand schreit,
Tu non girar la testa,
Dreh nicht den Kopf weg,
Ma io con te vincerò,
Aber ich gewinne mit dir,
Davvero davvero,
Wirklich, wirklich,
In questo mondo che eccita e non ce la da,
In dieser Welt, die aufregt und es uns nicht gibt,
Tu dimmi come si fa.
Sag mir, wie macht man.
Davvero davvero
Wirklich, wirklich
Tu dimmi come si fa
Sag mir, wie macht man
Davvero davvero
Wirklich, wirklich
Ma come si fa.
Aber wie macht man.






Attention! Feel free to leave feedback.