Marco Masini - Fuori di qui - translation of the lyrics into German

Fuori di qui - Marco Masinitranslation in German




Fuori di qui
Raus hier
Fuori di qui prima che telefoni a sua moglie
Raus hier, bevor er seine Frau anruft
Tutti i mercoledì lavoravi ma con le sue voglie
Jeden Mittwoch hast du gearbeitet, ja, aber mit seinen Gelüsten
Fuori di qui lui potrebbe essere tuo padre
Raus hier, er könnte dein Vater sein
E tu in macchina la tua bocca che si apre e si chiude
Und du dort im Auto, dein Mund, der sich öffnet und schließt
Va fuori di qui prendi tutti i misteriosi regali
Geh raus hier, nimm all die rätselhaften Geschenke
Tu fai rima con gioia ma sei solo una noia
Du reimst dich auf Freude, bist aber nur eine Last
E se ti perdo è il minore dei mali
Und wenn ich dich verliere, ist das das kleinere Übel
Fuori di qui fuori di qui
Raus hier, raus hier
Dai retta a me è meglio per te no
Hör auf mich, es ist besser für dich, nein
Non sopporto l'idea del tuo corpo da dea
Ich ertrage nicht den Gedanken an deinen Göttinnenkörper
Frale braccia pelose di un orco
In den behaarten Armen eines Orks
Ma non è gelosia, tu sei nata già mia
Doch es ist nicht Eifersucht, du warst von Geburt an meins
Io non voglio una donna con l'anima sporca
Ich will keine Frau mit einer schmutzigen Seele
Non mi accontento di quel che mi dai
Ich begnüge mich nicht mit dem, was du mir gibst
Non la voglio una donna così
Ich will so eine Frau nicht
Se divento violento mi metto nei guai
Wenn ich gewalttätig werde, komme ich in Schwierigkeiten
La mia collera cresce pulisci ed esci fuori di qui
Mein Zorn wächst, mach sauber und verschwinde, raus hier
Vai fuori di qui con quel tuo magnifico sedere
Geh raus hier mit deinem prächtigen Hintern
Sembra un cuore e lo sai tu che cuore non hai
Er sieht aus wie ein Herz, und du weißt, du hast keins
Mentre giochi con le tue giarrettiere
Während du mit deinen Strumpfbändern spielst
Fermati ferma così resta così resta così no
Bleib stehen, bleib so, bleib so, bleib so, nein
Io non faccio a metà con nessuno di te
Ich teile dich nicht mit anderen
Ma ho bisogno di un'ora di pace
Aber ich brauche eine Stunde Frieden
Ho bisogno lo sai di morire se vuoi
Ich brauche es, du weißt, ich würde sterben, wenn du willst
Soffocato spalmando il tuo corpo di baci
Ersticken, während ich deinen Körper mit Küssen bedecke
Dimmi di che lo vuoi anche tu
Sag mir ja, dass du es auch willst
Dimmi il solito crudele
Sag mir das übliche grausame Ja
Non ti chiedo lo sai che una volta di più
Ich verlange nicht, wie du weißt, noch einmal
Fammi l'ultimo gioco d'amore e dopo
Spiel das letzte Liebesspiel mit mir, und dann
Fuori di qui
Raus hier
E dopo fuori di qui
Und dann raus hier
Fuori di qui
Raus hier
Ma ho bisogno lo sai di quest'ora di pace
Aber ich brauche, du weißt, diese Stunde des Friedens
Spegni la luce e poi mettiti giù
Mach das Licht aus und leg dich hin
Perché al buio ci amiamo di più
Denn im Dunkeln lieben wir uns besser
Io non so dirti addio e ti accetto così
Ich kann dich nicht verabschieden und akzeptiere dich so
Io non so dirti addio perché tu sei già
Ich kann mich nicht verabschieden, denn du bist schon
Fuori di qui
Raus hier
Fuori di qui
Raus hier
Già fuori di qui
Schon raus hier
Tu sei già fuori di qui.
Du bist schon raus hier.





Writer(s): M. Manzani


Attention! Feel free to leave feedback.