Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuori
di
qui
prima
che
telefoni
a
sua
moglie
Raus
hier,
bevor
er
seine
Frau
anruft
Tutti
i
mercoledì
lavoravi
sì
ma
con
le
sue
voglie
Jeden
Mittwoch
hast
du
gearbeitet,
ja,
aber
mit
seinen
Gelüsten
Fuori
di
qui
lui
potrebbe
essere
tuo
padre
Raus
hier,
er
könnte
dein
Vater
sein
E
tu
in
macchina
lì
la
tua
bocca
che
si
apre
e
si
chiude
Und
du
dort
im
Auto,
dein
Mund,
der
sich
öffnet
und
schließt
Va
fuori
di
qui
prendi
tutti
i
misteriosi
regali
Geh
raus
hier,
nimm
all
die
rätselhaften
Geschenke
Tu
fai
rima
con
gioia
ma
sei
solo
una
noia
Du
reimst
dich
auf
Freude,
bist
aber
nur
eine
Last
E
se
ti
perdo
è
il
minore
dei
mali
Und
wenn
ich
dich
verliere,
ist
das
das
kleinere
Übel
Fuori
di
qui
fuori
di
qui
Raus
hier,
raus
hier
Dai
retta
a
me
è
meglio
per
te
no
Hör
auf
mich,
es
ist
besser
für
dich,
nein
Non
sopporto
l'idea
del
tuo
corpo
da
dea
Ich
ertrage
nicht
den
Gedanken
an
deinen
Göttinnenkörper
Frale
braccia
pelose
di
un
orco
In
den
behaarten
Armen
eines
Orks
Ma
non
è
gelosia,
tu
sei
nata
già
mia
Doch
es
ist
nicht
Eifersucht,
du
warst
von
Geburt
an
meins
Io
non
voglio
una
donna
con
l'anima
sporca
Ich
will
keine
Frau
mit
einer
schmutzigen
Seele
Non
mi
accontento
di
quel
che
mi
dai
Ich
begnüge
mich
nicht
mit
dem,
was
du
mir
gibst
Non
la
voglio
una
donna
così
Ich
will
so
eine
Frau
nicht
Se
divento
violento
mi
metto
nei
guai
Wenn
ich
gewalttätig
werde,
komme
ich
in
Schwierigkeiten
La
mia
collera
cresce
pulisci
ed
esci
fuori
di
qui
Mein
Zorn
wächst,
mach
sauber
und
verschwinde,
raus
hier
Vai
fuori
di
qui
con
quel
tuo
magnifico
sedere
Geh
raus
hier
mit
deinem
prächtigen
Hintern
Sembra
un
cuore
e
lo
sai
tu
che
cuore
non
hai
Er
sieht
aus
wie
ein
Herz,
und
du
weißt,
du
hast
keins
Mentre
giochi
con
le
tue
giarrettiere
Während
du
mit
deinen
Strumpfbändern
spielst
Fermati
lì
ferma
così
resta
così
resta
così
no
Bleib
stehen,
bleib
so,
bleib
so,
bleib
so,
nein
Io
non
faccio
a
metà
con
nessuno
di
te
Ich
teile
dich
nicht
mit
anderen
Ma
ho
bisogno
di
un'ora
di
pace
Aber
ich
brauche
eine
Stunde
Frieden
Ho
bisogno
lo
sai
di
morire
se
vuoi
Ich
brauche
es,
du
weißt,
ich
würde
sterben,
wenn
du
willst
Soffocato
spalmando
il
tuo
corpo
di
baci
Ersticken,
während
ich
deinen
Körper
mit
Küssen
bedecke
Dimmi
di
sì
che
lo
vuoi
anche
tu
Sag
mir
ja,
dass
du
es
auch
willst
Dimmi
il
solito
crudele
sì
Sag
mir
das
übliche
grausame
Ja
Non
ti
chiedo
lo
sai
che
una
volta
di
più
Ich
verlange
nicht,
wie
du
weißt,
noch
einmal
Fammi
l'ultimo
gioco
d'amore
e
dopo
Spiel
das
letzte
Liebesspiel
mit
mir,
und
dann
E
dopo
fuori
di
qui
Und
dann
raus
hier
Ma
ho
bisogno
lo
sai
di
quest'ora
di
pace
Aber
ich
brauche,
du
weißt,
diese
Stunde
des
Friedens
Spegni
la
luce
e
poi
mettiti
giù
Mach
das
Licht
aus
und
leg
dich
hin
Perché
al
buio
ci
amiamo
di
più
Denn
im
Dunkeln
lieben
wir
uns
besser
Io
non
so
dirti
addio
e
ti
accetto
così
Ich
kann
dich
nicht
verabschieden
und
akzeptiere
dich
so
Io
non
so
dirti
addio
perché
tu
sei
già
Ich
kann
mich
nicht
verabschieden,
denn
du
bist
schon
Già
fuori
di
qui
Schon
raus
hier
Tu
sei
già
fuori
di
qui.
Du
bist
schon
raus
hier.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): M. Manzani
Attention! Feel free to leave feedback.