Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ultimo Giro Di Giostra
Die letzte Karussellfahrt
Le
storie
d'amore
finiscono
sempre
Liebesgeschichten
enden
immer
A
volte
per
noia,
a
volte
per
niente
Manchmal
aus
Langeweile,
manchmal
grundlos
Si
spengono
senza
una
vera
ragione
Sie
erlöschen
ohne
einen
wahren
Grund
Come
una
candela,
l'amnesia
di
un
lampione
Wie
eine
Kerze,
die
Amnesie
einer
Laterne
Le
storie
d'amore
finiscono
e
basta
Liebesgeschichten
enden
einfach
Come
è
ormai
successo
da
un
anno
alla
nostra
Wie
es
nun
schon
seit
einem
Jahr
mit
unserer
geschehen
ist
Chissà
come
accade
che
ci
si
rassegni
Wer
weiß,
wie
es
geschieht,
dass
man
sich
abfindet
A
questo
svanire
di
corpi
e
di
sogni
Mit
diesem
Schwinden
von
Körpern
und
Träumen
Io
riuscivo
a
vivere
e
a
sopravvivere
Ich
schaffte
es
zu
leben
und
zu
überleben
Con
venti
gocce
per
dormire
Mit
zwanzig
Tropfen
zum
Schlafen
Io
sapevo
fingere
anche
a
me
stesso
Ich
konnte
mir
sogar
selbst
etwas
vormachen
Per
domare
il
desiderio
di
morire
Um
den
Wunsch
zu
sterben
zu
zähmen
E
adesso
ripassi
come
una
cometa
Und
jetzt
kommst
du
wieder
vorbei
wie
ein
Komet
Che
sembra
arrivare
da
un
altro
pianeta
Der
von
einem
anderen
Planeten
zu
kommen
scheint
Vorresti
parlarmi,
ma
è
solo
una
scusa
Du
möchtest
mit
mir
reden,
aber
es
ist
nur
ein
Vorwand
L'enorme
bugia
di
una
piccola
rosa
Die
riesige
Lüge
einer
kleinen
Rose
Ma
forse
hai
ragione
come
hai
sempre
avuto
Aber
vielleicht
hast
du
Recht,
wie
du
es
immer
hattest
Perché
non
è
mai
troppo
il
male
voluto
Denn
gewolltes
Leid
ist
nie
zu
viel
C'è
solo
il
tempo
di
vivere
quello
che
resta
Es
gibt
nur
Zeit,
das
zu
leben,
was
bleibt
Un
ultimo
giro
di
giostra
Eine
letzte
Karussellfahrt
Le
storie
finite
hanno
un
brivido
eterno
Beendete
Geschichten
haben
einen
ewigen
Schauder
Però
come
i
fiumi
non
fanno
ritorno
Aber
wie
Flüsse
kehren
sie
nicht
zurück
E
corrono
verso
la
pace
del
mare
Und
sie
eilen
dem
Frieden
des
Meeres
entgegen
Dove
un'altra
storia
le
saprà
perdonare
Wo
eine
andere
Geschichte
ihnen
vergeben
wird
Io
ti
ho
dato
l'anima
Ich
habe
dir
meine
Seele
gegeben
E
fra
ogni
lacrima
ti
ho
dato
il
tempo
di
esser
donna
Und
zwischen
jeder
Träne
gab
ich
dir
Zeit,
eine
Frau
zu
sein
Io
riuscivo
a
credere
alla
tua
fretta
così
tenera
di
essere
mamma
Ich
schaffte
es,
an
deine
so
zärtliche
Eile
zu
glauben,
Mutter
zu
sein
E
adesso
ripassi
con
l'erba
tagliata
Und
jetzt
kommst
du
wieder
vorbei,
riechend
nach
frisch
gemähtem
Gras
Di
chi
è
stata
a
letto
su
un
altro
pianeta
Wie
jemand,
der
auf
einem
anderen
Planeten
im
Bett
war
Ma
devi
pagarmi
per
farti
scopare
Aber
du
musst
mich
bezahlen,
damit
ich
dich
ficke
Con
te
non
ha
senso
se
manca
l'amore
Mit
dir
hat
es
keinen
Sinn,
wenn
die
Liebe
fehlt
E
abbiamo
già
fatto
milioni
di
sbagli
Und
wir
haben
schon
Millionen
Fehler
gemacht
Ma
un
vento
ci
spinge
già
verso
gli
scogli
Aber
ein
Wind
treibt
uns
schon
auf
die
Klippen
zu
Fermarsi
sarebbe
la
cosa
più
giusta
Anzuhalten
wäre
das
Richtigste
Ma
questo
dettaglio,
lo
so,
non
ti
basta
Aber
dieses
Detail,
ich
weiß,
genügt
dir
nicht
E
forse
hai
ragione
come
hai
sempre
avuto
Und
vielleicht
hast
du
Recht,
wie
du
es
immer
hattest
Perché
non
è
mai
troppo
il
male
voluto
Denn
gewolltes
Leid
ist
nie
zu
viel
C'è
solo
il
tempo
di
vivere
quello
che
resta
Es
gibt
nur
Zeit,
das
zu
leben,
was
bleibt
Un
ultimo
giro
di
giostra
Eine
letzte
Karussellfahrt
Le
storie
d'amore
come
la
nostra
Liebesgeschichten
wie
unsere
Finiscono
quando
si
ferma
la
giostra
Enden,
wenn
das
Karussell
anhält
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.