Marco Masini - La parte chiara - translation of the lyrics into German

La parte chiara - Marco Masinitranslation in German




La parte chiara
Der helle Teil
Qualunque sia la tua risposta
Was auch immer deine Antwort sein mag
All'imprecisione delle cose
Auf die Ungenauigkeit der Dinge
Qualunque sia l'inconsistenza
Was auch immer die Widersprüchlichkeit ist
Di promesse ardite a storie già concluse
Von kühnen Versprechen an bereits beendete Geschichten
Fai come se non ti fermasse niente
Tu so, als würde dich nichts aufhalten
Fai come se non ti importasse niente
Tu so, als würde dich nichts interessieren
Di tutto e niente
Von allem und nichts
Mi sei venuta in mente ieri
Du kamst mir gestern in den Sinn
Come un battito a ciel sereno
Wie ein Herzschlag bei klarem Himmel
Mentre il sole stava al suo posto
Während die Sonne dort an ihrem Platz stand
E il mio cervello era già strapieno
Und mein Gehirn schon übervoll war
Come se tutto fosse uguale a sempre
Als ob alles wie immer wäre
Come se tutto fosse uguale a sempre
Als ob alles wie immer wäre
Come se fosse niente
Als ob es nichts wäre
E non è un segno di fragilità
Und es ist kein Zeichen von Schwäche
Amare quello che hai avuto quando se ne va
Zu lieben, was man hatte, wenn es geht
Capire solo all'ultimo momento
Erst im letzten Moment zu verstehen
(All'ultimo momento)
(Im letzten Moment)
Che qui bisogna dare tutto
Dass man hier alles geben muss
Ancora prima di parlare
Noch bevor man spricht
Ancora prima di avere ragione
Noch bevor man recht hat
C'era un destino straordinario
Es gab ein außergewöhnliches Schicksal
Un gran casino da fare l'amore
Ein großes Chaos, um Liebe zu machen
Ancora prima di finire
Noch bevor es endet
Quando hai paura di perdere tutto
Wenn du Angst hast, alles zu verlieren
È una discesa è già in salita
Es ist ein Abstieg, der schon ein Aufstieg ist
Dov'è la via d'uscita
Wo ist der Ausweg
La parte chiara della vita
Der helle Teil des Lebens
La parte chiara della vita
Der helle Teil des Lebens
La parte chiara
Der helle Teil
(La parte chiara)
(Der helle Teil)
La parte chiara della tua presenza
Der helle Teil deiner Gegenwart
Fa disordine nelle cose
Macht Unordnung in den Dingen
Comunque servirà prudenza
Trotzdem wird Vorsicht nötig sein
Per non inciampare nelle accuse
Um nicht über Anschuldigungen zu stolpern
Anche se noi non siamo uguali a sempre
Auch wenn wir nicht wie immer sind
Anche se noi non siamo uguali a niente
Auch wenn wir nicht wie nichts sind
Anche se resta niente
Auch wenn nichts bleibt
E non è un senso di necessità
Und es ist kein Gefühl der Notwendigkeit
In questo mondo incazzato che domani chissà
In dieser verrückten Welt, die morgen wer weiß
Sentire solo all'ultimo momento
Erst im letzten Moment zu fühlen
(All'ultimo momento)
(Im letzten Moment)
Che qui bisogna dare tutto
Dass man hier alles geben muss
Ancora prima di parlare
Noch bevor man spricht
Ancora prima di avere ragione
Noch bevor man recht hat
C'era un destino straordinario
Es gab ein außergewöhnliches Schicksal
Un gran casino da fare l'amore
Ein großes Chaos, um Liebe zu machen
Ancora prima di finire
Noch bevor es endet
Quando hai paura di perdere tutto
Wenn du Angst hast, alles zu verlieren
È una discesa è già in salita
Es ist ein Abstieg, der schon ein Aufstieg ist
Dov'è la via d'uscita
Wo ist der Ausweg
La parte chiara della vita
Der helle Teil des Lebens
La parte chiara della vita
Der helle Teil des Lebens
La parte chiara
Der helle Teil
(La parte chiara)
(Der helle Teil)
A parte il fatto che mi stai tra i denti
Abgesehen davon, dass du mir zwischen den Zähnen steckst
A parte che non voglio invece poi mi manchi
Abgesehen davon, dass ich es nicht will, aber dann vermisse ich dich
E' tardi in un momento
Es ist spät in einem Moment
E qui bisogna dare tutto
Und hier muss man alles geben
Perché bisogna dare tutto
Weil man alles geben muss
È una discesa è già in salita
Es ist ein Abstieg, der schon ein Aufstieg ist
Dov'è la via d'uscita
Wo ist der Ausweg
La parte chiara della vita
Der helle Teil des Lebens
La parte chiara della vita
Der helle Teil des Lebens
La parte chiara
Der helle Teil
(La parte chiara)
(Der helle Teil)
Qualunque sia la tua risposta
Was auch immer deine Antwort sein mag
All'imprecisione delle cose
Auf die Ungenauigkeit der Dinge





Writer(s): Federica Fratoni, Marco Masini, Daniele Coro


Attention! Feel free to leave feedback.