Marco Masini - Malinconia - translation of the lyrics into German

Malinconia - Marco Masinitranslation in German




Malinconia
Melancholie
La vita non è qui
Das Leben ist nicht hier
Sui trampoli di un bar
Auf den Stelzen einer Bar
In questo venerdì
An diesem Freitag
Che sporca la città
Der die Stadt beschmutzt
La vita non è qui
Das Leben ist nicht hier
Da mezzanotte in poi
Ab Mitternacht
Nei tacchi e nei vestiti
In den Absätzen und den Kleidern
Negli occhi insonnoliti
In den schlaflosen Augen
Di travestiti eroi
Von verkleideten Helden
La vita non è un film
Das Leben ist kein Film
Di muscoli e robot
Aus Muskeln und Robotern
E il tempo speso qui
Und die hier verbrachte Zeit
È il tempo che non ho
Ist die Zeit, die ich nicht habe
La vita non è mia
Das Leben ist nicht meins
Sperduta in questo Bronx
Verloren in dieser Bronx
Fra le canzoni e i guai
Zwischen den Liedern und dem Ärger
In un'emorragia
In einem Strom
Di giorni da juke-box
Von Jukebox-Tagen
La noia è come il blues
Die Langeweile ist wie der Blues
Ti fa pensare a Dio
Sie lässt dich an Gott denken
Leggera come un gas
Leicht wie ein Gas
Che penetra il tuo io
Das dein Ich durchdringt
La noia è nostalgia
Die Langeweile ist Nostalgie
Di un posto che non c'è
Nach einem Ort, den es nicht gibt
È voglia di andar via
Es ist der Wunsch wegzugehen
Da tutti e anche da te
Von allen und auch von dir
È la malinconoia
Es ist die Schwermutslangeweile
Che uccide a questa età
Die in diesem Alter tötet
È il cuore che si scuoia
Es ist das Herz, das sich häutet
Cercando quel che ha già
Suchend nach dem, was es schon hat
E il cielo cade giù
Und der Himmel fällt herab
Con la sua tenda buia
Mit seinem dunklen Vorhang
E non esisti più
Und du existierst nicht mehr
Nella malinconoia
In der Schwermutslangeweile
La vita non è qui
Das Leben ist nicht hier
Nell'ansia di allegria
Im Drang nach Fröhlichkeit
Che fa aspettare l'alba
Der auf die Morgendämmerung warten lässt
Con questa nuova barba
Mit diesem neuen Bart
Del tempo che va via
Der Zeit, die vergeht
È la malinconoia
Es ist die Schwermutslangeweile
La guerra che c'è in me
Der Krieg, der in mir ist
Questa mia triste gioia
Diese meine traurige Freude
Di avere perso te
Dich verloren zu haben
E tu non sei più mia
Und du bist nicht mehr mein
E tu non hai l'idea
Und du hast keine Ahnung
Di quanto amaro sia
Wie bitter es ist
Mangiarsi l'orchidea
Die Orchidee zu essen
Della malinconoia
Der Schwermutslangeweile
Fra cenere e caffè
Zwischen Asche und Kaffee
In questo muto venerdì
An diesem stummen Freitag
Che strilla dentro me
Der in mir schreit
La vita non è qui
Das Leben ist nicht hier
Dove un ragazzo piange
Wo ein Junge weint
Le sue lacrime e le ingoia
Seine Tränen und sie verschluckt
In questo venerdì
An diesem Freitag
Della malinconoia
Der Schwermutslangeweile
La vita, no, non è qui
Das Leben, nein, ist nicht hier
Dove un ragazzo piange le lacrime
Wo ein Junge die Tränen weint
Di questo mondo boia
Dieser Henkerswelt
In questo venerdì della malinconoia
An diesem Freitag der Schwermutslangeweile
Grazie di cuore
Vielen Dank von Herzen





Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Marco Masini


Attention! Feel free to leave feedback.