Marco Masini - Paura D'amare - translation of the lyrics into German

Paura D'amare - Marco Masinitranslation in German




Paura D'amare
Angst zu lieben
Alle quattro di notte mi sveglio sudato
Um vier Uhr morgens wache ich schweißgebadet auf
Sotto il sole abbagliante di un televisore
Unter der gleißenden Sonne eines Fernsehers
Sono stanco di me vado a letto vestito
Ich bin müde von mir, ich gehe angezogen ins Bett
Non ci sono cachet per quest'altro dolore
Es gibt kein Honorar für diesen weiteren Schmerz
Anche lei è una stronza anche lei non ha pace
Auch sie ist ein Miststück, auch sie findet keine Ruhe
Prende tutto perché non lo sa cosa vuole
Sie nimmt alles, weil sie nicht weiß, was sie will
E la mia gelosia che diventa feroce
Und meine Eifersucht, die wild wird
È soltanto una scusa per farmi del male
Ist nur eine Ausrede, um mir wehzutun
E la strada di notte diventa un imbuto
Und die Straße wird nachts zu einem Trichter
Ma non è un videogame che puoi anche sbagliare
Aber es ist kein Videospiel, das man einfach falsch spielen kann
Ed ho voglia di piangere e chiedere aiuto
Und ich habe Lust zu weinen und um Hilfe zu bitten
Non ho niente da perdere e niente da dare
Ich habe nichts zu verlieren und nichts zu geben
Ho paura d'amare, paura d'amare
Ich habe Angst zu lieben, Angst zu lieben
Ma la vita nel branco è una dura lezione
Doch das Leben in der Herde ist eine harte Lektion
Nella trappola dei venditori di fumo
In der Falle der Rauchverkäufer
C'è cascata con me la mia generazione
Meine Generation ist mit mir hineingefallen
Questo mondo non guarda più in faccia a nessuno
Diese Welt schaut niemandem mehr ins Gesicht
Ma perché per avere bisogna rubare
Aber warum muss man stehlen, um zu haben
Come poveri diavoli nell'immondizia
Wie arme Teufel im Müll
Una storia di sesso che sembra un amore
Eine Sexgeschichte, die wie Liebe aussieht
O l'immenso miracolo di un'amicizia
Oder das immense Wunder einer Freundschaft
Le pecore ormai sono già in discoteca
Die Schafe sind schon im Nachtclub
Mentre ballano l'anima non sa che fare
Während sie tanzen, weiß die Seele nicht, was sie tun soll
E nel bagno uno squallido "W la Fica"
Und im Bad ein erbärmliches "Hurra für die Fotze"
È soltanto un bisogno e paura d'amare
Ist nur ein Bedürfnis und Angst zu lieben
Paura d'amare, paura d'amare
Angst zu lieben, Angst zu lieben
No, bisogna dire no per non morire qui
Nein, man muss Nein sagen, um hier nicht zu sterben
In questa nostra età di giorni inutili e violenti
In diesem unserem Zeitalter nutzloser und gewalttätiger Tage
No, bisogna andare via da questa libertà
Nein, man muss weggehen von dieser Freiheit
Da questa ipocrisia guardare avanti e non avere, non avere
Von dieser Heuchelei nach vorne schauen und keine, keine
Paura d'amare
Angst zu lieben haben
(Ora basta, ora basta, ora basta, ora basta)
(Jetzt reicht's, jetzt reicht's, jetzt reicht's, jetzt reicht's)
Ora basta, ora basta con questi lamenti
Jetzt reicht's, jetzt reicht's mit diesen Klagen
Sono grande lo so devo uscire di gabbia
Ich bin erwachsen, ich weiß, ich muss aus dem Käfig
Noi vogliamo dagli altri e non diamo mai niente
Wir wollen von anderen und geben nie etwas
Ora basta con questi giubbotti di rabbia
Jetzt reicht's mit diesen Wutjacken
Come un sogno la notte si scioglie nell'alba
Wie ein Traum löst sich die Nacht in der Dämmerung auf
È la storia di sempre bisogna sbagliare
Es ist die alte Geschichte, man muss Fehler machen
E portare la vita e pagarne la colpa
Und das Leben tragen und die Schuld bezahlen
E trovare ogni giorno il coraggio di avere
Und jeden Tag den Mut finden,
Paura d'amare, paura d'amare
Angst zu lieben, Angst zu lieben
No, bisogna dire no e non buttarsi via nell'infelicità
Nein, man muss Nein sagen und sich nicht wegwerfen ins Unglück
Di una vita a fari spenti no, la verità non c'è
Eines Lebens mit abgeschalteten Scheinwerfern nein, die Wahrheit gibt es nicht
Rinascere si può, ognuno ha dentro
Wiedergeboren werden kann man, jeder hat in sich
Un grande vuoto da colmare che è soltanto paura d'amare
Eine große Leere zu füllen, die nur Angst zu lieben ist
Oh, è soltanto paura d'amare
Oh, es ist nur Angst zu lieben
Oh, che è soltanto paura d'amare
Oh, die nur Angst zu lieben ist





Writer(s): Giuseppe Dati, Giancarlo Bigazzi, Marco Masini


Attention! Feel free to leave feedback.