Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paura D'amare
Angst zu lieben
Alle
quattro
di
notte
mi
sveglio
sudato
Um
vier
Uhr
morgens
wache
ich
schweißgebadet
auf
Sotto
il
sole
abbagliante
di
un
televisore
Unter
der
gleißenden
Sonne
eines
Fernsehers
Sono
stanco
di
me
vado
a
letto
vestito
Ich
bin
müde
von
mir,
ich
gehe
angezogen
ins
Bett
Non
ci
sono
cachet
per
quest'altro
dolore
Es
gibt
kein
Honorar
für
diesen
weiteren
Schmerz
Anche
lei
è
una
stronza
anche
lei
non
ha
pace
Auch
sie
ist
ein
Miststück,
auch
sie
findet
keine
Ruhe
Prende
tutto
perché
non
lo
sa
cosa
vuole
Sie
nimmt
alles,
weil
sie
nicht
weiß,
was
sie
will
E
la
mia
gelosia
che
diventa
feroce
Und
meine
Eifersucht,
die
wild
wird
È
soltanto
una
scusa
per
farmi
del
male
Ist
nur
eine
Ausrede,
um
mir
wehzutun
E
la
strada
di
notte
diventa
un
imbuto
Und
die
Straße
wird
nachts
zu
einem
Trichter
Ma
non
è
un
videogame
che
puoi
anche
sbagliare
Aber
es
ist
kein
Videospiel,
das
man
einfach
falsch
spielen
kann
Ed
ho
voglia
di
piangere
e
chiedere
aiuto
Und
ich
habe
Lust
zu
weinen
und
um
Hilfe
zu
bitten
Non
ho
niente
da
perdere
e
niente
da
dare
Ich
habe
nichts
zu
verlieren
und
nichts
zu
geben
Ho
paura
d'amare,
paura
d'amare
Ich
habe
Angst
zu
lieben,
Angst
zu
lieben
Ma
la
vita
nel
branco
è
una
dura
lezione
Doch
das
Leben
in
der
Herde
ist
eine
harte
Lektion
Nella
trappola
dei
venditori
di
fumo
In
der
Falle
der
Rauchverkäufer
C'è
cascata
con
me
la
mia
generazione
Meine
Generation
ist
mit
mir
hineingefallen
Questo
mondo
non
guarda
più
in
faccia
a
nessuno
Diese
Welt
schaut
niemandem
mehr
ins
Gesicht
Ma
perché
per
avere
bisogna
rubare
Aber
warum
muss
man
stehlen,
um
zu
haben
Come
poveri
diavoli
nell'immondizia
Wie
arme
Teufel
im
Müll
Una
storia
di
sesso
che
sembra
un
amore
Eine
Sexgeschichte,
die
wie
Liebe
aussieht
O
l'immenso
miracolo
di
un'amicizia
Oder
das
immense
Wunder
einer
Freundschaft
Le
pecore
ormai
sono
già
in
discoteca
Die
Schafe
sind
schon
im
Nachtclub
Mentre
ballano
l'anima
non
sa
che
fare
Während
sie
tanzen,
weiß
die
Seele
nicht,
was
sie
tun
soll
E
nel
bagno
uno
squallido
"W
la
Fica"
Und
im
Bad
ein
erbärmliches
"Hurra
für
die
Fotze"
È
soltanto
un
bisogno
e
paura
d'amare
Ist
nur
ein
Bedürfnis
und
Angst
zu
lieben
Paura
d'amare,
paura
d'amare
Angst
zu
lieben,
Angst
zu
lieben
No,
bisogna
dire
no
per
non
morire
qui
Nein,
man
muss
Nein
sagen,
um
hier
nicht
zu
sterben
In
questa
nostra
età
di
giorni
inutili
e
violenti
In
diesem
unserem
Zeitalter
nutzloser
und
gewalttätiger
Tage
No,
bisogna
andare
via
da
questa
libertà
Nein,
man
muss
weggehen
von
dieser
Freiheit
Da
questa
ipocrisia
guardare
avanti
e
non
avere,
non
avere
Von
dieser
Heuchelei
nach
vorne
schauen
und
keine,
keine
Paura
d'amare
Angst
zu
lieben
haben
(Ora
basta,
ora
basta,
ora
basta,
ora
basta)
(Jetzt
reicht's,
jetzt
reicht's,
jetzt
reicht's,
jetzt
reicht's)
Ora
basta,
ora
basta
con
questi
lamenti
Jetzt
reicht's,
jetzt
reicht's
mit
diesen
Klagen
Sono
grande
lo
so
devo
uscire
di
gabbia
Ich
bin
erwachsen,
ich
weiß,
ich
muss
aus
dem
Käfig
Noi
vogliamo
dagli
altri
e
non
diamo
mai
niente
Wir
wollen
von
anderen
und
geben
nie
etwas
Ora
basta
con
questi
giubbotti
di
rabbia
Jetzt
reicht's
mit
diesen
Wutjacken
Come
un
sogno
la
notte
si
scioglie
nell'alba
Wie
ein
Traum
löst
sich
die
Nacht
in
der
Dämmerung
auf
È
la
storia
di
sempre
bisogna
sbagliare
Es
ist
die
alte
Geschichte,
man
muss
Fehler
machen
E
portare
la
vita
e
pagarne
la
colpa
Und
das
Leben
tragen
und
die
Schuld
bezahlen
E
trovare
ogni
giorno
il
coraggio
di
avere
Und
jeden
Tag
den
Mut
finden,
Paura
d'amare,
paura
d'amare
Angst
zu
lieben,
Angst
zu
lieben
No,
bisogna
dire
no
e
non
buttarsi
via
nell'infelicità
Nein,
man
muss
Nein
sagen
und
sich
nicht
wegwerfen
ins
Unglück
Di
una
vita
a
fari
spenti
no,
la
verità
non
c'è
Eines
Lebens
mit
abgeschalteten
Scheinwerfern
nein,
die
Wahrheit
gibt
es
nicht
Rinascere
si
può,
ognuno
ha
dentro
sè
Wiedergeboren
werden
kann
man,
jeder
hat
in
sich
Un
grande
vuoto
da
colmare
che
è
soltanto
paura
d'amare
Eine
große
Leere
zu
füllen,
die
nur
Angst
zu
lieben
ist
Oh,
è
soltanto
paura
d'amare
Oh,
es
ist
nur
Angst
zu
lieben
Oh,
che
è
soltanto
paura
d'amare
Oh,
die
nur
Angst
zu
lieben
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giuseppe Dati, Giancarlo Bigazzi, Marco Masini
Attention! Feel free to leave feedback.