Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
adesso
che
mi
lasci
la
metà
Und
jetzt,
wo
du
mir
die
Hälfte
hinterlässt
Di
questo
paradiso
incasinato
Von
diesem
chaotischen
Paradies
Avessi
un
po'
d'orgoglio
dentro
l'anima
Hätte
ich
ein
bisschen
Stolz
in
der
Seele
Cancellerei
tre
anni
in
un
minuto
Würde
ich
drei
Jahre
in
einer
Minute
auslöschen
Per
rompere
quel
guscio
come
te
Um
diese
Schale
zu
zerbrechen
wie
du
Che
forse
ha
già
indossato
un'altra
vita
Die
vielleicht
schon
ein
anderes
Leben
angezogen
hat
E
invece
resto
fermo
e
nudo
come
se
Und
stattdessen
bleibe
ich
stehen
und
nackt,
als
ob
L'amore
fosse
l'ultima
mia
meta
Die
Liebe
mein
letztes
Ziel
wäre
Settembre
e
questa
inutile
stazione
September
und
dieser
nutzlose
Bahnhof
Un
treno
che
attraversa
il
cuore
e
se
ne
va...
Ein
Zug,
der
das
Herz
durchquert
und
davonfährt...
Rimani
cosi
fra
gli
alberi
stretti
Bleib
so
zwischen
den
dicht
stehenden
Bäumen
Di
un
mercoledì
che
odiare
vorrei
Eines
Mittwochs,
den
ich
hassen
möchte
Ricordami
qui
fra
i
giorni
distratti
Erinnere
dich
an
mich
hier
zwischen
den
zerstreuten
Tagen
Che
dormono
in
questa
città
Die
in
dieser
Stadt
schlafen
E
non
sognano
mai...
Und
niemals
träumen...
Le
storie
si
consumano
lo
sai
Geschichten
nutzen
sich
ab,
weißt
du
Perché
l'affetto
spegne
il
desiderio
Weil
Zuneigung
das
Verlangen
löscht
Probabilmente
è
quello
che
è
successo
a
noi
Wahrscheinlich
ist
das
bei
uns
passiert
E
hai
fatto
bene
a
chiudere
il
sipario
Und
du
hast
gut
daran
getan,
den
Vorhang
zu
schließen
Ti
lascio
un'altra
inutile
canzone!
Ich
lasse
dir
noch
ein
nutzloses
Lied!
Per
dare
un'emozione
alla
tua
libertà
Um
deiner
Freiheit
eine
Emotion
zu
geben
Lo
sai
che
mi
basta
il
bene
che
mi
vuoi
Du
weißt,
dass
mir
die
Zuneigung,
die
du
für
mich
hast,
genügt
Perché
mi
aiuterà...
Denn
sie
wird
mir
helfen...
Rimani
così
col
sole
fra
i
denti
Bleib
so
mit
der
Sonne
zwischen
den
Zähnen
Per
dire
di
si
ai
giorni
che
avrai
Um
Ja
zu
sagen
zu
den
Tagen,
die
du
haben
wirst
Lontani
dal
film
dei
nostri
rimpianti
Weit
weg
vom
Film
unseres
Bedauerns
Che
abbagliano
senza
pietà
Die
gnadenlos
blenden
A
ogni
sbaglio
che
fai
Bei
jedem
Fehler,
den
du
machst
Rimani
cosi
come
se
fossi
il
ritratto
Bleib
so,
als
wärst
du
das
Porträt
Di
quello
che
forse
non
sarò
mai
Dessen,
was
ich
vielleicht
niemals
sein
werde
Avrai
la
pelle
della
luna
Du
wirst
die
Haut
des
Mondes
haben
Un
altro
castello
un
altro
re
Ein
anderes
Schloss,
einen
anderen
König
Ma
sarai
tu
la
sua
padrona
Aber
du
wirst
seine
Herrin
sein
E
avrai
anche
me?
Und
wirst
du
auch
mich
haben?
Amore
lo
sai
e
tutto
già
scritto
Liebe,
du
weißt,
es
ist
alles
schon
geschrieben
Capire
non
puoi
se
non
sbagli
mai
Verstehen
kannst
du
nicht,
wenn
du
nie
Fehler
machst
Rimani
così
con
tutto
l'affetto
Bleib
so
mit
all
der
Zuneigung
Perché
almeno
in
questo
vorrei
Denn
zumindest
darin
möchte
ich
Non
deluderti
mai.
Dich
niemals
enttäuschen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.