Marco Masini - Rimani così - translation of the lyrics into German

Rimani così - Marco Masinitranslation in German




Rimani così
Bleib so
E adesso che mi lasci la metà
Und jetzt, wo du mir die Hälfte hinterlässt
Di questo paradiso incasinato
Von diesem chaotischen Paradies
Avessi un po' d'orgoglio dentro l'anima
Hätte ich ein bisschen Stolz in der Seele
Cancellerei tre anni in un minuto
Würde ich drei Jahre in einer Minute auslöschen
Per rompere quel guscio come te
Um diese Schale zu zerbrechen wie du
Che forse ha già indossato un'altra vita
Die vielleicht schon ein anderes Leben angezogen hat
E invece resto fermo e nudo come se
Und stattdessen bleibe ich stehen und nackt, als ob
L'amore fosse l'ultima mia meta
Die Liebe mein letztes Ziel wäre
Settembre e questa inutile stazione
September und dieser nutzlose Bahnhof
Un treno che attraversa il cuore e se ne va...
Ein Zug, der das Herz durchquert und davonfährt...
Rimani cosi fra gli alberi stretti
Bleib so zwischen den dicht stehenden Bäumen
Di un mercoledì che odiare vorrei
Eines Mittwochs, den ich hassen möchte
Ricordami qui fra i giorni distratti
Erinnere dich an mich hier zwischen den zerstreuten Tagen
Che dormono in questa città
Die in dieser Stadt schlafen
E non sognano mai...
Und niemals träumen...
Le storie si consumano lo sai
Geschichten nutzen sich ab, weißt du
Perché l'affetto spegne il desiderio
Weil Zuneigung das Verlangen löscht
Probabilmente è quello che è successo a noi
Wahrscheinlich ist das bei uns passiert
E hai fatto bene a chiudere il sipario
Und du hast gut daran getan, den Vorhang zu schließen
Ti lascio un'altra inutile canzone!
Ich lasse dir noch ein nutzloses Lied!
Per dare un'emozione alla tua libertà
Um deiner Freiheit eine Emotion zu geben
Lo sai che mi basta il bene che mi vuoi
Du weißt, dass mir die Zuneigung, die du für mich hast, genügt
Perché mi aiuterà...
Denn sie wird mir helfen...
Rimani così col sole fra i denti
Bleib so mit der Sonne zwischen den Zähnen
Per dire di si ai giorni che avrai
Um Ja zu sagen zu den Tagen, die du haben wirst
Lontani dal film dei nostri rimpianti
Weit weg vom Film unseres Bedauerns
Che abbagliano senza pietà
Die gnadenlos blenden
A ogni sbaglio che fai
Bei jedem Fehler, den du machst
Rimani cosi come se fossi il ritratto
Bleib so, als wärst du das Porträt
Di quello che forse non sarò mai
Dessen, was ich vielleicht niemals sein werde
Avrai la pelle della luna
Du wirst die Haut des Mondes haben
Un altro castello un altro re
Ein anderes Schloss, einen anderen König
Ma sarai tu la sua padrona
Aber du wirst seine Herrin sein
E avrai anche me?
Und wirst du auch mich haben?
Amore lo sai e tutto già scritto
Liebe, du weißt, es ist alles schon geschrieben
Capire non puoi se non sbagli mai
Verstehen kannst du nicht, wenn du nie Fehler machst
Rimani così con tutto l'affetto
Bleib so mit all der Zuneigung
Perché almeno in questo vorrei
Denn zumindest darin möchte ich
Non deluderti mai.
Dich niemals enttäuschen.






Attention! Feel free to leave feedback.