Lyrics and translation Marco Masini - Rimani così
Rimani così
Останься такой
E
adesso
che
mi
lasci
la
metà
И
теперь,
когда
ты
оставляешь
мне
половину
Di
questo
paradiso
incasinato
Этого
безумного
рая,
Avessi
un
po'
d'orgoglio
dentro
l'anima
Будь
у
меня
хоть
капля
гордости
в
душе,
Cancellerei
tre
anni
in
un
minuto
Я
бы
стёр
три
года
в
одну
минуту.
Per
rompere
quel
guscio
come
te
Чтобы
разбить
такую
скорлупу,
как
ты,
Che
forse
ha
già
indossato
un'altra
vita
Которая,
возможно,
уже
прожила
другую
жизнь,
E
invece
resto
fermo
e
nudo
come
se
А
я
вместо
этого
остаюсь
неподвижным
и
обнаженным,
словно
L'amore
fosse
l'ultima
mia
meta
Любовь
— моя
последняя
цель.
Settembre
e
questa
inutile
stazione
Сентябрь
и
этот
бесполезный
вокзал,
Un
treno
che
attraversa
il
cuore
e
se
ne
va...
Поезд,
который
пронзает
сердце
и
уходит...
Rimani
cosi
fra
gli
alberi
stretti
Останься
такой,
среди
тесно
стоящих
деревьев,
Di
un
mercoledì
che
odiare
vorrei
В
среду,
которую
я
хотел
бы
ненавидеть,
Ricordami
qui
fra
i
giorni
distratti
Вспомни
меня
здесь,
среди
рассеянных
дней,
Che
dormono
in
questa
città
Которые
спят
в
этом
городе
E
non
sognano
mai...
И
никогда
не
видят
снов...
Le
storie
si
consumano
lo
sai
Истории
изнашиваются,
ты
знаешь,
Perché
l'affetto
spegne
il
desiderio
Потому
что
привязанность
гасит
желание.
Probabilmente
è
quello
che
è
successo
a
noi
Вероятно,
это
то,
что
случилось
с
нами,
E
hai
fatto
bene
a
chiudere
il
sipario
И
ты
правильно
сделала,
закрыв
занавес.
Ti
lascio
un'altra
inutile
canzone!
Оставляю
тебе
ещё
одну
бесполезную
песню!
Per
dare
un'emozione
alla
tua
libertà
Чтобы
подарить
эмоцию
твоей
свободе.
Lo
sai
che
mi
basta
il
bene
che
mi
vuoi
Ты
знаешь,
мне
достаточно
той
любви,
которую
ты
мне
даришь,
Perché
mi
aiuterà...
Потому
что
она
поможет
мне...
Rimani
così
col
sole
fra
i
denti
Останься
такой,
с
солнцем
в
улыбке,
Per
dire
di
si
ai
giorni
che
avrai
Чтобы
говорить
"да"
дням,
которые
у
тебя
будут,
Lontani
dal
film
dei
nostri
rimpianti
Вдали
от
фильма
наших
сожалений,
Che
abbagliano
senza
pietà
Которые
ослепляют
безжалостно
A
ogni
sbaglio
che
fai
При
каждой
твоей
ошибке.
Rimani
cosi
come
se
fossi
il
ritratto
Останься
такой,
словно
ты
портрет
Di
quello
che
forse
non
sarò
mai
Того,
кем
я,
возможно,
никогда
не
стану.
Avrai
la
pelle
della
luna
У
тебя
будет
кожа,
как
у
луны,
Un
altro
castello
un
altro
re
Другой
замок,
другой
король,
Ma
sarai
tu
la
sua
padrona
Но
ты
будешь
его
хозяйкой,
E
avrai
anche
me?
И
будешь
ли
ты
моей
тоже?
Amore
lo
sai
e
tutto
già
scritto
Любовь,
ты
знаешь,
всё
уже
написано,
Capire
non
puoi
se
non
sbagli
mai
Нельзя
понять,
если
никогда
не
ошибаешься.
Rimani
così
con
tutto
l'affetto
Останься
такой,
со
всей
своей
нежностью,
Perché
almeno
in
questo
vorrei
Потому
что
хотя
бы
в
этом
я
хотел
бы
Non
deluderti
mai.
Тебя
не
разочаровать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.