Lyrics and translation Marco Massini - Il Giardino Delle Api
Il Giardino Delle Api
сад пчел
Vorrei
che
il
tuo
profumo
non
svanisse
mai
Я
бы
хотел,
чтобы
твой
аромат
не
исчез
E
perdere
me
stesso
fra
i
colori
tuoi
И
потеряться
среди
твоих
красок
Posare
le
mie
ali
senza
alcun
pericolo
Расправить
мои
крылья
без
всякой
опасности
Perché
la
mia
regina
se
ne
andò
così
Потому
что
моя
королева
так
ушла
Ma
il
vento
della
vita
mi
ha
portato
qui
Но
ветер
жизни
привел
меня
сюда
Da
un
polline
lontano
fino
al
tuo
miracolo
Из
далекой
пыльцы
к
твоему
чуду
Ti
darò
questo
piccolo
raggio
di
sole
Я
подарю
тебе
этот
маленький
лучик
солнца
Per
portare
il
tuo
cuore
lassù...
Чтобы
поднять
твое
сердце
туда...
Solo
io
solo
tu
voleremo
liberi
Только
я
и
ты
полетим
свободно
Solo
io
solo
tu
oltre
i
fiumi
e
gli
alberi
Только
я
и
ты
за
реки
и
деревья
Poi
ancora
più
su
dove
finisce
l'infinito
Потом
еще
выше,
туда,
где
кончается
бесконечность
Lasciare
l'alveare
e
non
tornare
mai
Оставить
улей
и
никогда
не
возвращаться
Per
ritrovare
un
senso
a
questi
giorni
miei
Чтобы
обрести
смысл
в
этих
моих
днях
Succhiare
un
altro
petalo
sarà
dolcissimo
Сосать
другой
лепесток
будет
очень
сладко
Coprirò
il
tuo
splendido
corpo
di
miele
Я
покрою
твое
прекрасное
тело
медом
Respirandoti
sempre
di
più...
Всегда
дыша
тобой
все
больше
и
больше...
Solo
io
solo
tu
voleremo
liberi
Только
я
и
ты
полетим
свободно
Solo
io
solo
tu
oltre
il
dio
degli
uomini
Только
я
и
ты
перед
богом
людей
Per
non
scendere
più
e
amarsi
per
amarsi
Чтобы
больше
не
спускаться
вниз
и
любить
друг
друга
Come
non
si
fa
mai...
Как
этого
не
делают
никогда...
E
poi
e
poi
e
poi
А
потом,
потом,
потом
Non
vergognarsi
a
chiedere
Не
стесняйся
просить
Di
più
di
più
di
più
Больше,
больше,
больше
Solo
io
solo
tu
Только
я
и
ты
Oltre
i
nostri
limiti
За
пределами
наших
возможностей
Solo
io
solo
tu
Только
я
и
ты
Per
riposarsi
dalla
vita
Чтобы
отдохнуть
от
жизни
Vorrei
che
questa
estate
non
finisse
mai
Я
бы
хотел,
чтобы
это
лето
никогда
не
кончалось
Per
tutte
le
api
e
i
fiori
persi
come
noi
Для
всех
пчел
и
цветов,
потерянных,
как
мы
Rimasti
in
un
giardino
a
regalarsi
l'anima.
Оставшихся
в
саду,
чтобы
дарить
друг
другу
душу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.