Lyrics and translation Marco Mengoni & Cluster - Un gioco sporco (a capella)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un gioco sporco (a capella)
Грязная игра (а капелла)
E
guarda
adesso
cosa
succederà,
И
смотри,
что
сейчас
произойдет,
Tra
muri
sporchi
e
cani
passan
da
lì
Среди
грязных
стен
и
псов,
что
проходят
там,
Lana
sul
viso,
l′aria
si
scalderà.
Шерсть
на
лице,
воздух
нагреется.
Ogni
volta
dico:
"questa
e
mai
più"
Каждый
раз
говорю:
"это
в
последний
раз",
E'
un
gioco
sporco,
ma
non
so
dire
di
no.
Это
грязная
игра,
но
я
не
могу
сказать
нет.
Devo
fare
presto
e
non
distrarmi
mai.
Я
должен
сделать
все
быстро
и
не
отвлекаться.
E
il
mondo
è
appeso
ad
un
allarme
per
tre
giorni
e
poi
dormirò.
И
мир
застыл
в
ожидании
тревоги
на
три
дня,
а
потом
я
буду
спать.
Sono
soltanto
dei
momenti
di
normale
malanimo.
Это
всего
лишь
моменты
обычного
недовольства.
Nessuno
mi
prenderà,
nessuno
mai
capirà
Никто
меня
не
поймает,
никто
никогда
не
поймет,
Mi
prendo
quello
che
c′è.
Я
беру
то,
что
есть.
Cosa
ne
sanno
di
me?
Что
они
знают
обо
мне?
(Tutti
quanti
giù,
ora
tutti
giù)
(Все
на
пол,
сейчас
же
все
на
пол)
Nessuno
scherzo
perché
Никаких
шуток,
потому
что
Nessuno
mi
fermerà,
solo
un
minuto
e
uscirò
Никто
меня
не
остановит,
всего
минута
и
я
выйду,
Nascosto
un
po'
resterò.
Немного
спрячусь.
(Devo
correre,
solo
correre)
(Я
должен
бежать,
только
бежать)
Sento
freddo
e
voci
a
un
passo
da
quì
Мне
холодно
и
слышу
голоса
совсем
рядом,
Cado
e
rallento,
ma
una
porta
non
c'è,
Я
падаю
и
замедляюсь,
но
выхода
нет,
Come
è
strano
che
io
possa
perdere.
Как
странно,
что
я
могу
проиграть.
E
il
mondo
appeso
ad
un
allarme
per
tre
giorni
e
poi
dormirò.
И
мир
застыл
в
ожидании
тревоги
на
три
дня,
а
потом
я
буду
спать.
Sono
soltanto
dei
momenti
di
un
normale
malanimo.
Это
всего
лишь
моменты
обычного
недовольства.
Nessuno
mi
prenderà,
nessuno
mai
capirà
Никто
меня
не
поймает,
никто
никогда
не
поймет,
Mi
prendo
quello
che
c′è.
Я
беру
то,
что
есть.
Cosa
ne
sanno
di
me?
Что
они
знают
обо
мне?
(Tutti
quanti
giù,
ora
tutti
giù)
(Все
на
пол,
сейчас
же
все
на
пол)
Nessuno
scherzo
perché
Никаких
шуток,
потому
что
Nessuno
mi
fermerà,
solo
un
minuto
e
uscirò
Никто
меня
не
остановит,
всего
минута
и
я
выйду,
Nascosto
un
po′
resterò.
Немного
спрячусь.
(Devo
correre,
solo
correre)
(Я
должен
бежать,
только
бежать)
Nessuno
mi
prenderà,
nessuno
mai
capirà
Никто
меня
не
поймает,
никто
никогда
не
поймет,
Mi
prendo
quello
che
c'è.
Я
беру
то,
что
есть.
Cosa
ne
sanno
di
me?
Что
они
знают
обо
мне?
(Tutti
quanti
giù,
ora
tutti
giù)
(Все
на
пол,
сейчас
же
все
на
пол)
Nessuno
scherzo
perché
Никаких
шуток,
потому
что
Nessuno
mi
fermerà,
solo
un
minuto
e
uscirò
Никто
меня
не
остановит,
всего
минута
и
я
выйду,
Nascosto
un
po′
resterò.
Немного
спрячусь.
(Devo
correre,
solo
correre)
(Я
должен
бежать,
только
бежать)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Piero Calabrese, Marco Mengoni, Massimo Calabrese, Stella Fabiani, Stefano Calabrese
Attention! Feel free to leave feedback.