Lyrics and translation Marco Mengoni - La Dernière Chanson (Due Vite)
La Dernière Chanson (Due Vite)
Последняя песня (Две жизни)
On
est
deux
étoiles
qui
brillent
dans
l'univers
Мы
две
звезды,
сияющие
во
вселенной,
On
se
regarde
de
loin
toujours
un
peu
fiers
Смотрим
друг
на
друга
издалека,
всегда
немного
гордые.
Je
ne
connais
pas
ton
désert,
le
miens
il
est
là
dans
mon
coeur
Я
не
знаю
твоей
пустыни,
моя
здесь,
в
моем
сердце.
À
chaque
fois
je
te
perds,
à
chaque
fois
que
je
te
serre
Каждый
раз
я
теряю
тебя,
каждый
раз,
когда
обнимаю.
Le
temps
passe
et
j'oublie
qui
je
suis,
à
deux
rues
de
chez
toi
Время
идет,
и
я
забываю,
кто
я,
в
двух
шагах
от
твоего
дома.
Je
ne
sais
plus
quand
finit
la
nuit,
le
ciel
est
tombé
si
bas
Я
больше
не
знаю,
когда
кончается
ночь,
небо
опустилось
так
низко.
Faudrait
que
je
t'écrive,
que
j'aie
enfin
le
courage
Мне
нужно
написать
тебе,
набраться,
наконец,
смелости.
Mais
j'ai
peur
de
ce
qui
arrive
et
de
tourner
la
page
Но
я
боюсь
того,
что
будет,
боюсь
перевернуть
страницу.
Siamo
un
libro
sul
pavimento
in
una
casa
vuota
che
sembra
la
nostra
Мы
— книга
на
полу
в
пустом
доме,
который
кажется
нашим.
Il
caffè
col
limone
contro
l'hangover,
sembri
una
foto
mossa
Кофе
с
лимоном
от
похмелья,
ты
выглядишь
как
смазанное
фото.
E
ci
siamo
fottuti
ancora
una
notte
fuori
un
locale
И
мы
снова
провели
ночь
вместе,
где-то
за
пределами
бара.
E
meno
male
И
слава
богу.
C'est
la
dernière
chanson
et
juste
après
la
lune
explosera
Это
последняя
песня,
и
сразу
после
взорвется
луна.
Je
viendrais
te
dire
que
tu
as
tord,
tu
as
tord
encore
Я
бы
пришел
и
сказал
тебе,
что
ты
не
права,
ты
снова
не
права.
Laisse
la
musique
te
parler
de
moi
Позволь
музыке
говорить
тебе
обо
мне.
E
tu
non
dormi
e
dove
sarai?
А
ты
не
спишь,
и
где
ты
будешь?
Dove
vai
quando
la
vita
poi
esagera?
Куда
ты
пойдешь,
когда
жизнь
зайдет
слишком
далеко?
Tutte
le
corse,
gli
schiaffi,
gli
sbagli
che
fai
Все
эти
гонки,
пощечины,
ошибки,
которые
ты
совершаешь...
Quando
qualcosa
ti
agita
Когда
что-то
тебя
тревожит...
Elle
sera
la
quand
tu
t'endormi-dormi-dormi-dormi-dormiras
Она
будет
рядом,
когда
ты
уснешь-уснешь-уснешь-уснешь.
C'est
la
dernière
chanson
pour
toi
Это
последняя
песня
для
тебя.
On
est
deux
étoiles
qui
brillent
dans
l'univers
Мы
две
звезды,
сияющие
во
вселенной,
À
crier
sur
tous
les
toits
qu'on
a
peur
du
noir
Кричим
на
всех
крышах,
что
боимся
темноты.
Plus
personne
ne
fait
ça
aujourd'hui
Сегодня
этого
уже
никто
не
делает.
On
ne
voit
même
plus
ça
dans
les
films
Такого
даже
в
кино
не
увидишь.
Sur
ton
lit
il
y
a
des
fleurs
pour
moi
et
il
y
a
mon
gilet
en
métal
На
твоей
кровати
лежат
цветы
для
меня
и
моя
металлическая
жилетка.
Siamo
un
libro
sul
pavimento
in
una
casa
vuota
che
sembra
la
nostra
Мы
— книга
на
полу
в
пустом
доме,
который
кажется
нашим.
Persi
tra
le
persone,
quante
parole
senza
mai
una
risposta
Потерянные
среди
людей,
столько
слов,
но
ни
одного
ответа.
E
ci
siamo
fottuti
ancora
una
notte
fuori
un
locale
И
мы
снова
провели
ночь
вместе,
где-то
за
пределами
бара.
E
meno
male
И
слава
богу.
C'est
la
dernière
chanson
et
juste
après
la
lune
explosera
Это
последняя
песня,
и
сразу
после
взорвется
луна.
Je
viendrais
te
dire
que
tu
as
tord,
tu
a
tord
encore
Я
бы
пришел
и
сказал
тебе,
что
ты
не
права,
ты
снова
не
права.
Laisse
la
musique
te
parler
de
moi
Позволь
музыке
говорить
тебе
обо
мне.
Quand
nos
colères
s'enflamment
comme
un
feu
de
paille
Когда
наша
злость
вспыхивает,
как
солома,
Et
te
diras
tout
ce
que
je
te
dit
pas
И
скажет
тебе
все,
что
я
не
говорю.
Elle
te
diras
qu'il
faut
tenir,
tenir
encore
Она
скажет
тебе,
что
нужно
держаться,
держаться
еще
немного.
Laisse
la
musique
te
parler
de
moi
Позволь
музыке
говорить
тебе
обо
мне.
Tanto
lo
so
che
tu
non
dormi
Так
или
иначе,
я
знаю,
что
ты
не
спишь.
Spegni
la
luce
anche
se
non
ti
va
Выключи
свет,
даже
если
тебе
не
хочется.
Restiamo
al
buio
avvolti
solo
dal
suono
della
voce
Останемся
в
темноте,
окутанные
только
звуком
голоса,
Al
di
là
della
follia
che
balla
in
tutte
le
cose
По
ту
сторону
безумия,
которое
танцует
во
всем.
Due
vite,
guarda
che
disordine
Две
жизни,
посмотри,
какой
беспорядок.
C'est
la
dernière
chanson
(et
juste
après
la
lune
explosera)
pour
toi
Это
последняя
песня
(и
сразу
после
взорвется
луна)
для
тебя.
Je
viendrais
te
dire
que
tu
as
tord,
tu
as
tord
encore
Я
бы
пришел
и
сказал
тебе,
что
ты
не
права,
ты
снова
не
права.
Laisse
la
musique
te
parler
de
moi
Позволь
музыке
говорить
тебе
обо
мне.
Elle
sera
la
quand
tu
t'endormi-dormi-dormi-dormi-dormiras
Она
будет
рядом,
когда
ты
уснешь-уснешь-уснешь-уснешь.
C'est
la
dernière
chanson
pour
toi,
pour
toi
Это
последняя
песня
для
тебя,
для
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Davide Petrella, Simonetta
Attention! Feel free to leave feedback.