Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tell
me
this
baller
image
that
you
make
yourself
Erzähl
mir
von
diesem
Baller-Image,
das
du
dir
selbst
machst
Creating
an
illusion,
you
got
cake
yourself
Schaffst
eine
Illusion,
du
hast
selbst
Kohle
Not
trying
to
be
a
lie,
you're
a
fake
yourself
Versuchst
nicht,
eine
Lüge
zu
sein,
du
bist
selbst
ein
Fake
Aight,
keep
fucking
around,
you're
gonna
break
yourself
Okay,
mach
weiter
so
Scheiße,
du
wirst
dich
selbst
ruinieren
You
got
a
misconception
about
what
real
is
Du
hast
eine
falsche
Vorstellung
davon,
was
echt
ist
Spoiling
out
your
300,
but
you
know
what
it
still
is
Prahlen
mit
deinem
300er,
aber
du
weißt,
was
es
immer
noch
ist
From
empty
to
pimpley,
it's
simply
not
a
Bentley
Vom
Basismodell
zum
gepimpten,
es
ist
einfach
kein
Bentley
This
ain't
about
movie,
just
let
be
what
meant
be
Hier
geht's
nicht
um
einen
Film,
lass
einfach
sein,
was
sein
soll
To
floss
in
extremes,
you
took
your
game
Um
extrem
zu
protzen,
hast
du
dein
Spiel
gespielt
But
shit,
that
chicks
white
gold
and
platinum
look
the
same
Aber
Scheiße,
das
Weißgold
und
Platin
dieser
Tussi
sehen
gleich
aus
You
in
your
zone,
tricking
on
Patron
Du
in
deiner
Zone,
gibst
für
Patron
aus
With
more
shots
of
silver
than
a
werewolf,
be
careful
Mit
mehr
Shots
Silber
als
ein
Werwolf,
sei
vorsichtig
Before
we
go
and
say
he
in
the
clean
Bevor
wir
hingehen
und
sagen,
er
ist
sauber
The
best
way
to
test
is
an
ATM
machine
Der
beste
Weg
zum
Testen
ist
ein
Geldautomat
Here's
a
fact,
younging,
and
this
is
true
Hier
ist
ein
Fakt,
Junge,
und
das
ist
wahr
If
you
gotta
check
your
balance,
then
that
shit
ain't
for
you
Wenn
du
deinen
Kontostand
prüfen
musst,
dann
ist
dieser
Scheiß
nichts
für
dich
Shit,
baby
girl
you
said
you
don't
feel
appealing
Scheiße,
Baby
Girl,
du
sagtest,
du
fühlst
dich
nicht
attraktiv
Your
body
started
changing
and
now
you
ain't
feeling
like
you
worthy
no
more
Dein
Körper
hat
sich
verändert
und
jetzt
fühlst
du
dich
nicht
mehr
wertvoll
Them
breasts
ain't
looking
pirky
no
more
Diese
Brüste
sehen
nicht
mehr
straff
aus
Them
dudes
ain't
acting
thirsty
no
more
Diese
Typen
tun
nicht
mehr
so
durstig
You
wondering
if
you
had
your
break
yet
Du
fragst
dich,
ob
du
deinen
Höhepunkt
schon
hattest
And
sitting
at
the
bar
not
know
what
to
think
yet
Und
sitzt
an
der
Bar,
weißt
noch
nicht,
was
du
denken
sollst
Cause
not
one
baller
bought
you
a
drink
yet
Weil
dir
noch
kein
einziger
Baller
einen
Drink
ausgegeben
hat
And
some
young
chick
got
on
the
same
matching
pink
set
Und
irgendeine
junge
Tussi
trägt
das
gleiche
passende
pinke
Set
Up
under
your
arms
you
see
your
little
bit
flap
Unter
deinen
Armen
siehst
du
das
kleine
bisschen
Haut
flattern
Forget
that,
shakeweights
can't
fix
that
Vergiss
das,
Shakeweights
können
das
nicht
beheben
Used
to
come
up
in
the
club
and
then
spot
your
drama
Früher
kamst
du
in
den
Club
und
man
bemerkte
dein
Drama
Now
somebody's
ass
and
they
[?]
mama
Jetzt
beachtet
man
den
Arsch
einer
anderen
und
sie
nennen
dich
Mama
Them
prom
queen
days
is
long
gone
Diese
Ballkönigin-Tage
sind
längst
vorbei
Time
to
realize
you
playing
the
wrong
song
Zeit
zu
erkennen,
dass
du
das
falsche
Lied
spielst
Every
young
boy
don't
understand
Nicht
jeder
junge
Kerl
versteht
das
And
that
probably
means
it's
time
for
a
grown
ass
man
Und
das
bedeutet
wahrscheinlich,
es
ist
Zeit
für
einen
erwachsenen
Mann
Every
minute
that
we
be
pretending
to
be
Jede
Minute,
die
wir
vorgeben
zu
sein
Something
that
we're
not,
we
cause
of
an
image
we
see
Etwas,
das
wir
nicht
sind,
wegen
eines
Bildes,
das
wir
sehen
Lost
in
the
Wheel
Of
Fortune,
well,
spin
it
and
see
Verloren
im
Glücksrad,
nun,
dreh
es
und
sieh
Instead
of
fronting
I'mma
show
you
ain't
no
limit
to
me
Statt
zu
fronten,
zeige
ich
dir,
dass
es
für
mich
keine
Grenzen
gibt
You
programmed
to
do
what
people
commonly
like
Du
bist
programmiert
zu
tun,
was
die
Leute
üblicherweise
mögen
Bringing
harm
in
your
life,
you
need
that
garmen
advice
Bringst
Schaden
in
dein
Leben,
du
brauchst
diesen
Garmin-Rat
To
navigate
you
from
what
fascinate
you
Um
dich
von
dem
wegzunavigieren,
was
dich
fasziniert
Just
cause
that's
what
they
do,
kid,
you
have
to
stay
true
Nur
weil
die
das
tun,
Kleiner,
musst
du
dir
treu
bleiben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.