Lyrics and translation Marco Rodrigues - A Rosa E O Narciso
Eu
sai
de
casa
para
espairecer
Я
вышел
из
дома,
чтобы
espairecer
Camisa
rota
e
barba
por
fazer
Рубашка
маршрут
и
бороду,
сделать
Com
uma
meia
preta
e
outra
azul
С
чулок
черный,
а
другой
синий
Sem
saber
bem
onde
fica
o
norte,
o
céu
ou
o
sul
Не
зная,
где
находится
север,
небо
и
юг
Já
Rosa
é
ela
mesma,
a
perfeição
Уже
Роза-это
она
же,
совершенство
Veste
uma
cor
diferente
por
estação
Тельняшка
другой
цвет
по
станции
Tem
os
livros
arrumados
por
autor
Есть
книги,
аккуратный
автора
E
acorda
mesmo
sem
o
despertador
tocar
И
просыпаться
даже
без
будильника
играть
Ninguém
sabe
como
este
amor
nasceu
Никто
не
знает,
как
эта
любовь
родилась
Entre
uma
rosa
e
a
lua
no
céu
Между
роза
и
луна
в
небе
Como
a
Rosa
ao
ver
a
lua
sorrir,
cedeu
Как
Роза,
увидев
луну
улыбаться,
поклонился
Mas
ninguém
duvida
deste
grande
amor
Но
никто
не
сомневается
в
этой
великой
любви
Há
até
quem
inveje
o
seu
fulgor
Есть
даже
те,
кто
inveje
свой
зарево
É
que
afinal,
também
eu
tenho
nome
de
flor:
Narciso
Это,
в
конце
концов,
у
меня
также
есть
название
цветка:
Нарцисс
Às
vezes
ele
quer
dormir
no
chão
Иногда
он
хочет
спать
на
полу
Diz
que
a
coluna
aprende
a
posição
Говорит,
что
столбец
учится
положение
Ela
tem
sempre
os
lençóis
bem
engomados
Она
есть
всегда,
постельное
белье
хорошо
engomados
A
condizer,
as
almofadas
com
bordado
inglês
Парные,
подушки
с
вышивкой
английский
Ninguém
sabe
como
este
amor
nasceu
Никто
не
знает,
как
эта
любовь
родилась
Entre
uma
rosa
e
a
lua
no
céu
Между
роза
и
луна
в
небе
Como
a
Rosa
ao
ver
a
lua
sorrir,
cedeu
Как
Роза,
увидев
луну
улыбаться,
поклонился
Mas
ninguém
duvida
deste
grande
amor
Но
никто
не
сомневается
в
этой
великой
любви
Há
até
quem
inveje
o
seu
fulgor
Есть
даже
те,
кто
inveje
свой
зарево
É
que
afinal,
também
eu
tenho
nome
de
flor:
Narciso
Это,
в
конце
концов,
у
меня
также
есть
название
цветка:
Нарцисс
Ninguém
sabe
como
este
amor
nasceu
Никто
не
знает,
как
эта
любовь
родилась
Entre
uma
rosa
e
a
lua
no
céu
Между
роза
и
луна
в
небе
Como
a
Rosa
ao
ver
a
lua
sorrir,
cedeu
Как
Роза,
увидев
луну
улыбаться,
поклонился
Mas
ninguém
duvida
deste
grande
amor
Но
никто
не
сомневается
в
этой
великой
любви
Há
até
quem
inveje
o
seu
fulgor
Есть
даже
те,
кто
inveje
свой
зарево
É
que
afinal,
também
eu
tenho
nome
de
flor:
Narciso
Это,
в
конце
концов,
у
меня
также
есть
название
цветка:
Нарцисс
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luisa Sobral, Marco Rodrigues
Attention! Feel free to leave feedback.