Marco Rotelli - Vivi - translation of the lyrics into German

Vivi - Marco Rotellitranslation in German




Vivi
Lebe
E ricomincio qui
Und ich fange hier wieder an
Ma poi m'incarto sempre
Aber dann verheddere ich mich immer
Non riesco più a parlare
Ich kann nicht mehr sprechen
Davanti ad occhi neri
Vor schwarzen Augen
Che mi fanno viaggiare
Die mich reisen lassen
America, Messico e Cile
Amerika, Mexiko und Chile
E ricomincio qui
Und ich fange hier wieder an
Faccio spazio nei pensieri
Ich mache Platz in meinen Gedanken
Da quando sei arrivata
Seit du angekommen bist
Non so cos'è cambiato
Ich weiß nicht, was sich geändert hat
Ma mi fa stare bene
Aber es tut mir gut
Sei tu che mi fai stare bene
Du bist es, die mir guttut
La tua pelle che si accende
Deine Haut, die aufleuchtet
Quando scendo sui tuoi fianchi
Wenn ich zu deinen Hüften hinabgleite
E lascia il tuo profumo su di me
Und deinen Duft auf mir hinterlässt
Mentre tu ridi, parli, vivi
Während du lachst, sprichst, lebst
Cammini nei sogni, nei miei pensieri
Gehst du in Träumen, in meinen Gedanken
Lontana da sguardi, ricordi e promesse che
Fern von Blicken, Erinnerungen und Versprechen, die
Non ti appartengono
Nicht zu dir gehören
Non ti portano a me
Dich nicht zu mir bringen
E ricomincio qui
Und ich fange hier wieder an
Santiago ha mille luci
Santiago hat tausend Lichter
Che accendono la notte
Die die Nacht erhellen
Ma tu sei la più bella
Aber du bist die Schönste
E prima di partire
Und bevor ich gehe
Vorrei tenerti con me ancora
Möchte ich dich noch bei mir halten
Il tuo viso tra la gente
Dein Gesicht in der Menge
La tua voce si confonde
Deine Stimme vermischt sich
No, non posso perderti così!
Nein, ich kann dich nicht so verlieren!
Mentre tu ridi, parli, vivi
Während du lachst, sprichst, lebst
Cammini nei sogni, nei miei pensieri
Gehst du in Träumen, in meinen Gedanken
Lontana da sguardi, ricordi e promesse che
Fern von Blicken, Erinnerungen und Versprechen, die
Non ti appartengono
Nicht zu dir gehören
Mentre tu ridi, parli, vivi
Während du lachst, sprichst, lebst
Cammini nei sogni, nei miei pensieri
Gehst du in Träumen, in meinen Gedanken
Lontana da sguardi, ricordi e promesse che
Fern von Blicken, Erinnerungen und Versprechen, die
Non ti appartengono
Nicht zu dir gehören
Non mi appartengono
Mir nicht gehören
Mentre tu ridi, parli, vivi
Während du lachst, sprichst, lebst
Cammini nei sogni, nei miei pensieri
Gehst du in Träumen, in meinen Gedanken
Lontana da sguardi, ricordi e promesse che
Fern von Blicken, Erinnerungen und Versprechen, die
Non ti appartengono
Nicht zu dir gehören
Mentre tu ridi, parli, vivi
Während du lachst, sprichst, lebst
Cammini nei sogni, nei miei pensieri
Gehst du in Träumen, in meinen Gedanken
Lontana da sguardi, ricordi e promesse che
Fern von Blicken, Erinnerungen und Versprechen, die
Non ti appartengono
Nicht zu dir gehören
Non ti portano a me
Dich nicht zu mir bringen





Writer(s): m. rotellini, g. landro, p. faldi, l. la grassa


Attention! Feel free to leave feedback.