Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
ricomincio
qui
Und
ich
fange
hier
wieder
an
Ma
poi
m'incarto
sempre
Aber
dann
verheddere
ich
mich
immer
Non
riesco
più
a
parlare
Ich
kann
nicht
mehr
sprechen
Davanti
ad
occhi
neri
Vor
schwarzen
Augen
Che
mi
fanno
viaggiare
Die
mich
reisen
lassen
America,
Messico
e
Cile
Amerika,
Mexiko
und
Chile
E
ricomincio
qui
Und
ich
fange
hier
wieder
an
Faccio
spazio
nei
pensieri
Ich
mache
Platz
in
meinen
Gedanken
Da
quando
sei
arrivata
Seit
du
angekommen
bist
Non
so
cos'è
cambiato
Ich
weiß
nicht,
was
sich
geändert
hat
Ma
mi
fa
stare
bene
Aber
es
tut
mir
gut
Sei
tu
che
mi
fai
stare
bene
Du
bist
es,
die
mir
guttut
La
tua
pelle
che
si
accende
Deine
Haut,
die
aufleuchtet
Quando
scendo
sui
tuoi
fianchi
Wenn
ich
zu
deinen
Hüften
hinabgleite
E
lascia
il
tuo
profumo
su
di
me
Und
deinen
Duft
auf
mir
hinterlässt
Mentre
tu
ridi,
parli,
vivi
Während
du
lachst,
sprichst,
lebst
Cammini
nei
sogni,
nei
miei
pensieri
Gehst
du
in
Träumen,
in
meinen
Gedanken
Lontana
da
sguardi,
ricordi
e
promesse
che
Fern
von
Blicken,
Erinnerungen
und
Versprechen,
die
Non
ti
appartengono
Nicht
zu
dir
gehören
Non
ti
portano
a
me
Dich
nicht
zu
mir
bringen
E
ricomincio
qui
Und
ich
fange
hier
wieder
an
Santiago
ha
mille
luci
Santiago
hat
tausend
Lichter
Che
accendono
la
notte
Die
die
Nacht
erhellen
Ma
tu
sei
la
più
bella
Aber
du
bist
die
Schönste
E
prima
di
partire
Und
bevor
ich
gehe
Vorrei
tenerti
con
me
ancora
Möchte
ich
dich
noch
bei
mir
halten
Il
tuo
viso
tra
la
gente
Dein
Gesicht
in
der
Menge
La
tua
voce
si
confonde
Deine
Stimme
vermischt
sich
No,
non
posso
perderti
così!
Nein,
ich
kann
dich
nicht
so
verlieren!
Mentre
tu
ridi,
parli,
vivi
Während
du
lachst,
sprichst,
lebst
Cammini
nei
sogni,
nei
miei
pensieri
Gehst
du
in
Träumen,
in
meinen
Gedanken
Lontana
da
sguardi,
ricordi
e
promesse
che
Fern
von
Blicken,
Erinnerungen
und
Versprechen,
die
Non
ti
appartengono
Nicht
zu
dir
gehören
Mentre
tu
ridi,
parli,
vivi
Während
du
lachst,
sprichst,
lebst
Cammini
nei
sogni,
nei
miei
pensieri
Gehst
du
in
Träumen,
in
meinen
Gedanken
Lontana
da
sguardi,
ricordi
e
promesse
che
Fern
von
Blicken,
Erinnerungen
und
Versprechen,
die
Non
ti
appartengono
Nicht
zu
dir
gehören
Non
mi
appartengono
Mir
nicht
gehören
Mentre
tu
ridi,
parli,
vivi
Während
du
lachst,
sprichst,
lebst
Cammini
nei
sogni,
nei
miei
pensieri
Gehst
du
in
Träumen,
in
meinen
Gedanken
Lontana
da
sguardi,
ricordi
e
promesse
che
Fern
von
Blicken,
Erinnerungen
und
Versprechen,
die
Non
ti
appartengono
Nicht
zu
dir
gehören
Mentre
tu
ridi,
parli,
vivi
Während
du
lachst,
sprichst,
lebst
Cammini
nei
sogni,
nei
miei
pensieri
Gehst
du
in
Träumen,
in
meinen
Gedanken
Lontana
da
sguardi,
ricordi
e
promesse
che
Fern
von
Blicken,
Erinnerungen
und
Versprechen,
die
Non
ti
appartengono
Nicht
zu
dir
gehören
Non
ti
portano
a
me
Dich
nicht
zu
mir
bringen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): m. rotellini, g. landro, p. faldi, l. la grassa
Album
Vivi
date of release
06-07-2015
Attention! Feel free to leave feedback.