Marcos & Belutti - Desperdício de Arroz - Ao Vivo - translation of the lyrics into German




Desperdício de Arroz - Ao Vivo
Reisverschwendung - Live
Pois é, não deu pra nós dois
Nun ja, es hat für uns beide nicht gereicht
Aquilo na porta da igreja
Das da vor der Kirchentür
Foi desperdício de arroz
War eine Reisverschwendung
Apaixonados demais
Zu verliebt
Apressados demais
Zu voreilig
Pra perceber que nós não somos tão iguais
Um zu merken, dass wir nicht so gleich sind
O meu futebol perdeu em casa pra novela
Mein Fußball hat zu Hause gegen die Seifenoper verloren
Eu não troco mais o meu boteco por jantar a luz de velas
Ich tausche meine Kneipe nicht mehr gegen ein Abendessen bei Kerzenschein
A gente não é mais como era
Wir sind nicht mehr so, wie wir waren
Eu quero de volta a saudade de você
Ich will die Sehnsucht nach dir zurück
O frio na barriga e o arrepio ao te ver
Das Kribbeln im Bauch und die Gänsehaut, wenn ich dich sehe
Se o amor de papel passado deu errado
Wenn die Liebe auf Papier schiefgegangen ist
Eu assino o divórcio e volto a ser seu namorado
Unterschreibe ich die Scheidung und werde wieder dein Freund
Eu quero de volta a saudade de você
Ich will die Sehnsucht nach dir zurück
O frio na barriga e o arrepio ao te ver
Das Kribbeln im Bauch und die Gänsehaut, wenn ich dich sehe
Se o amor de papel passado deu errado
Wenn die Liebe auf Papier schiefgegangen ist
Eu assino o divórcio e volto a ser seu namorado
Unterschreibe ich die Scheidung und werde wieder dein Freund
Instrumental
Instrumental
Pois é, não deu pra nós dois
Nun ja, es hat für uns beide nicht gereicht
Aquilo na porta da igreja
Das da vor der Kirchentür
Foi desperdício de arroz
War eine Reisverschwendung
Apaixonados demais
Zu verliebt
Apressados demais
Zu voreilig
Pra perceber que nós não somos tão iguais
Um zu merken, dass wir nicht so gleich sind
O meu futebol perdeu em casa pra novela
Mein Fußball hat zu Hause gegen die Seifenoper verloren
Eu não troco mais o meu boteco por jantar a luz de velas
Ich tausche meine Kneipe nicht mehr gegen ein Abendessen bei Kerzenschein
A gente não é mais como era
Wir sind nicht mehr so, wie wir waren
Eu quero de volta a saudade de você
Ich will die Sehnsucht nach dir zurück
O frio na barriga e o arrepio ao te ver
Das Kribbeln im Bauch und die Gänsehaut, wenn ich dich sehe
Se o amor de papel passado deu errado
Wenn die Liebe auf Papier schiefgegangen ist
Eu assino o divórcio e volto a ser seu namorado
Unterschreibe ich die Scheidung und werde wieder dein Freund
Eu quero de volta a saudade de você
Ich will die Sehnsucht nach dir zurück
O frio na barriga e o arrepio ao te ver
Das Kribbeln im Bauch und die Gänsehaut, wenn ich dich sehe
Se o amor de papel passado deu errado
Wenn die Liebe auf Papier schiefgegangen ist
Eu assino o divórcio e volto a ser seu namorado
Unterschreibe ich die Scheidung und werde wieder dein Freund
Eu assino o divórcio e volto a ser seu namorado
Unterschreibe ich die Scheidung und werde wieder dein Freund





Writer(s): André Vox, Rapha Lucas, Samuel Deolli


Attention! Feel free to leave feedback.