Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Margarita Dijo No
Das Gänseblümchen Sagte Nein
Bajo
la
lluvia
y
bajo
el
sol,
Im
Regen
und
unter
der
Sonne,
Bellos
e
inmóviles
los
dos,
Schön
und
unbeweglich
die
beiden,
Se
prometieron
no
crecer.
Versprachen
sie
sich,
nicht
zu
wachsen.
No
se
por
qué,
me
convenció,
Ich
weiß
nicht
warum,
sie
überzeugte
mich,
Hace
tanto
de
aquello,
no,
no...
Das
ist
so
lange
her,
nein,
nein...
Bajó
la
luna
y
les
habló:
Der
Mond
kam
herab
und
sprach
zu
ihnen:
Para
volver
la
condición
Um
zurückzukehren,
ist
die
Bedingung,
Es
que
hay
que
transformarse
en
ola
Dass
man
sich
in
eine
Welle
verwandeln
muss
Y
no
dejar
tu
orilla
sola,
Und
dein
Ufer
nicht
allein
lassen
darf,
Ni
siquiera
un
momento.
Nicht
einmal
für
einen
Moment.
Pero
les
pudo
la
ambición:
Aber
der
Ehrgeiz
übermannte
sie:
él
quiso
acariciar
la
luna
Er
wollte
den
Mond
streicheln
Ella
ser
rosa
y
amapola
Sie
wollte
Rose
und
Mohnblume
sein
Y
esperando
visitas,
Und
wartend
auf
Besuche,
Deshojé
margaritas.
Zupfte
ich
Gänseblümchenblätter.
Pasaron
los
años
y
ella
se
marchitó
Die
Jahre
vergingen
und
sie
verwelkte
Deshojando
fantasías.
Fantasien
entblätternd.
El
niño
se
hizo
mayor.
Der
Junge
wurde
erwachsen.
No
han
vuelto
a
verse
en
la
vida.
Sie
haben
sich
im
Leben
nicht
wiedergesehen.
La
margarita
dijo
no,
Das
Gänseblümchen
sagte
nein,
La
margarita
dijo
no
Das
Gänseblümchen
sagte
nein
Pasaron
los
años
y
ella
se
marchitó
Die
Jahre
vergingen
und
sie
verwelkte
Deshojando
fantasías.
Fantasien
entblätternd.
El
niño
se
hizo
mayor.
Der
Junge
wurde
erwachsen.
No
han
vuelto
a
verse
en
la
vida.
Sie
haben
sich
im
Leben
nicht
wiedergesehen.
La
margarita
dijo
no,
Das
Gänseblümchen
sagte
nein,
La
margarita
dijo
no
Das
Gänseblümchen
sagte
nein
Bajo
la
lluvia
y
bajo
el
sol,
Im
Regen
und
unter
der
Sonne,
La
margarita
dijo
no.
Das
Gänseblümchen
sagte
nein.
Bajo
la
lluvia
y
bajo
el
sol,
Im
Regen
und
unter
der
Sonne,
La
margarita
dijo
no.
Das
Gänseblümchen
sagte
nein.
Si
bajas,
luna,
escúchame;
escucha
tú
esta
vez:
Wenn
du
herabkommst,
Mond,
hör
mir
zu;
hör
du
diesmal
zu:
Para
volver
la
condición
Um
zurückzukehren,
ist
die
Bedingung,
Es
que
aprendamos
a
crecer,
Dass
wir
lernen
zu
wachsen,
Sin
que
caduque
la
pasión,
Ohne
dass
die
Leidenschaft
verfällt,
Aunque
no
me
arrepiento.
Obwohl
ich
es
nicht
bereue.
Sin
que
nos
gane
la
ambición
Ohne
dass
uns
der
Ehrgeiz
besiegt
Yo
quise
acariciar
la
luna
Ich
wollte
den
Mond
streicheln
Y
ella
ser
rosa
y
amapola
Und
sie
wollte
Rose
und
Mohnblume
sein
Y
esperando
visitas,
otra
vez;
Und
wartend
auf
Besuche,
wieder
einmal;
Deshojó
margaritas.
Zupfte
sie
Gänseblümchenblätter.
Pasaron
los
años
y
ella
se
marchitó
Die
Jahre
vergingen
und
sie
verwelkte
Deshojando
fantasías.
Fantasien
entblätternd.
El
niño
se
hizo
mayor.
Der
Junge
wurde
erwachsen.
No
han
vuelto
a
verse
en
la
vida.
Sie
haben
sich
im
Leben
nicht
wiedergesehen.
La
margarita
dijo
no,
Das
Gänseblümchen
sagte
nein,
La
margarita
dijo
no.
Das
Gänseblümchen
sagte
nein.
Pasaron
los
años
y
ella
se
marchitó
Die
Jahre
vergingen
und
sie
verwelkte
Deshojando
fantasías.
Fantasien
entblätternd.
El
niño
se
hizo
mayor.
Der
Junge
wurde
erwachsen.
No
han
vuelto
a
verse
en
la
vida.
Sie
haben
sich
im
Leben
nicht
wiedergesehen.
La
margarita
dijo
no,
Das
Gänseblümchen
sagte
nein,
La
margarita
dijo
no
Das
Gänseblümchen
sagte
nein
Bajo
la
lluvia
y
bajo
el
sol,
Im
Regen
und
unter
der
Sonne,
La
margarita
dijo
no.
Das
Gänseblümchen
sagte
nein.
Bajo
la
lluvia
y
bajo
el
sol,
Im
Regen
und
unter
der
Sonne,
La
margarita
dijo
no.
Das
Gänseblümchen
sagte
nein.
Qué
extraño
es
esto
del
amor,
Wie
seltsam
ist
das
mit
der
Liebe,
¿Por
qué
preguntan
a
una
flor?.
Warum
fragen
sie
eine
Blume?.
Bajo
la
lluvia
y
bajo
el
sol,
Im
Regen
und
unter
der
Sonne,
La
margarita
dijo
no.
Das
Gänseblümchen
sagte
nein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Sanchez Pizarro Aka Alejandro Sanz
Attention! Feel free to leave feedback.