Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
beijo,
enfim,
aquele
beijo?
Ah,
vai
saber
Ich
küsse
dich,
endlich,
dieser
Kuss?
Ah,
wer
weiß
Agora
tudo
que
eu
mais
quero
Jetzt
ist
alles,
was
ich
am
meisten
will
É
o
teu
olho
fitando
o
meu
Dein
Auge,
das
meines
fixiert
Minha
língua
no
teu
peito
como
se
fosse
meu
Meine
Zunge
auf
deiner
Brust,
als
wäre
sie
mein
E
nossas
bocas
em
um
beijo,
como
ocê
prometeu
Und
unsere
Münder
in
einem
Kuss,
wie
du
es
versprochen
hast
Reinvento
fatos,
me
desespero,
calado,
penso
Ich
erfinde
Fakten
neu,
verzweifle,
schweige,
denke
Sou
bicho
desconfiado
Ich
bin
ein
misstrauisches
Tier
Quando
atiçado,
de
veras,
tenso
Wenn
gereizt,
wirklich
angespannt
Sou
rio
em
cachoeira,
pronto
pra
você
navegar
Ich
bin
ein
Fluss
im
Wasserfall,
bereit
für
dich
zum
Navigieren
Bem
quieta
me
domina
Ganz
leise
beherrschst
du
mich
Vem,
linda,
vem
ficar
por
cima
Komm,
Schöne,
komm,
sei
obenauf
E
aqui
estou
eu,
sou
todo
seu
Und
hier
bin
ich,
ich
bin
ganz
dein
Seu
bobo,
seu
menino
Dein
Narr,
dein
Junge
Sou
seu
destino
enquanto
tiver
que
ser
Ich
bin
dein
Schicksal,
solange
es
sein
muss
Poço
de
vontade,
conta
estórias,
vibra
e
chora
Brunnen
des
Willens,
erzähle
Geschichten,
vibriere
und
weine
Me
encara,
me
constrange
Du
starrst
mich
an,
bringst
mich
in
Verlegenheit
E
assim
segue
o
nosso
vai
e
vem
Und
so
geht
unser
Hin
und
Her
weiter
Desperta
a
supernova
num
toque
Erweckt
die
Supernova
mit
einer
Berührung
Num
torque
em
distância
pequena
Mit
einer
Drehung
auf
kurze
Distanz
Junto
a
suas
mãos
espertas
Neben
deinen
geschickten
Händen
Escrevo
e
imagino
a
cena
Ich
schreibe
und
stelle
mir
die
Szene
vor
Num
tempo
só
nosso,
num
espaço
que
é
seu
In
einer
Zeit
nur
für
uns,
in
einem
Raum,
der
dein
ist
Faço
o
que
posso
pra
ficar
aqui
Ich
tue,
was
ich
kann,
um
hier
zu
bleiben
Danço
rock,
foxtrote,
faço
um
belo
dreadlock
Ich
tanze
Rock,
Foxtrott,
mache
einen
schönen
Dreadlock
Sou
só
zelo
e
MPB
Ich
bin
nur
Fürsorge
und
MPB
Desperta
a
supernova
num
toque
Erweckt
die
Supernova
mit
einer
Berührung
Num
torque
em
distância
pequena
Mit
einer
Drehung
auf
kurze
Distanz
Junto
a
suas
mãos
espertas
Neben
deinen
geschickten
Händen
Escrevo
e
imagino
a
cena
Ich
schreibe
und
stelle
mir
die
Szene
vor
Num
tempo
só
nosso,
num
espaço
que
é
seu
In
einer
Zeit
nur
für
uns,
in
einem
Raum,
der
dein
ist
Faço
o
que
posso
pra
ficar
assim
Ich
tue,
was
ich
kann,
um
so
zu
bleiben
Pra
viver
essa
história,
meio
crazy,
meio
lóki
Um
diese
Geschichte
zu
leben,
halb
verrückt,
halb
crazy
E
sem
você
saber
Und
ohne
dass
du
es
weißt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.