Marcos Valle feat. Stacey Kent & Jim Tomlinson - La Petite Valse (feat. Jim Tomlinson) - Ao Vivo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marcos Valle feat. Stacey Kent & Jim Tomlinson - La Petite Valse (feat. Jim Tomlinson) - Ao Vivo




La Petite Valse (feat. Jim Tomlinson) - Ao Vivo
Маленький вальс (при участии Джима Томлинсона) - Ao Vivo
Je ne sais pas encore ce qu'il faut dire pour vous apprivoiser
Я не знаю, что ещё сказать, чтобы тебя приручить,
Je ne sais pas encore ce qu'il faut taire pour ne pas vous blesser
Я не знаю, о чём промолчать, чтобы тебя не ранить,
Je ne sais pas encore ce qu'il faut rire pour vous distraire un peu
Я не знаю, как мне смеяться, чтобы тебя развлечь,
Sur la terrasse de ce bistrot, il pleut
На террасе этого бистро идёт дождь.
Laissez-moi passer, passer le temps
Позволь мне скоротать время,
Je ne sais pas encore ce qu'il faut sourire pour que vous y croyiez
Я не знаю, как мне улыбаться, чтобы ты мне поверил,
Je ne sais pas encore ce qu'il faut jouer pour vous improviser
Я не знаю, как мне играть, чтобы импровизировать для тебя,
Je ne sais pas encore par quelle audace je vous ferai une place
Я не знаю, какой дерзостью мне найти место для тебя
Sur la terrasse de ce bistrot, il pleut
На террасе этого бистро идёт дождь.
Sais-tu que je sais et ça me plaît
Знаешь, я знаю, и мне это нравится.
Moi, je compte les bouts d'étoiles qui tombent dans ma tasse de café
Я считаю искорки звёзд, падающие в мою чашку кофе,
Ces gouttes de pluie, ce goût d'ennui, qui m'invitent à rêver
Эти капли дождя, эта тоска, что зовут меня мечтать.
Je crève d'envie de m'évader seule avec lui sans faire de bruit
Я сгораю от желания сбежать наедине с ним, не произнося ни звука,
Pas vu, pas pris, seule dans sa nuit
Не видел, не поймал, одна в его ночи,
Seule dans sa nuit
Одна в его ночи.
Moi, je compte les bouts d'étoiles qui dansent dans ma tasse de café
Я считаю искорки звёзд, танцующие в моей чашке кофе,
Grains de beauté, grande folie, envie de m'envoler
Зерна красоты, безумное желание, желание улететь.
Demain, je serai très loin d'ici, seule avec lui
Завтра я буду очень далеко отсюда, наедине с ним.
Dans quelle paix et dans quelle vie est-il parti?
В какой покой, в какую жизнь он ушёл?
Dans quelle paix et dans quelle vie est-il parti?
В какой покой, в какую жизнь он ушёл?
Je ne saurai jamais vont les mots que l'on garde pour soi
Я никогда не узнаю, куда уходят слова, которые мы храним в себе,
Je ne saurai jamais vont les pleurs quand ils ne coulent pas
Я никогда не узнаю, куда уходят слёзы, когда они не текут,
Je ne saurai pourquoi son train est parti avant l'heure
Я никогда не узнаю, почему его поезд ушёл раньше времени.
Sur la terrasse de ce bistrot, il pleut
На террасе этого бистро идёт дождь,
Et ça me plaît s'il faisait beau, ce serait trop
И мне это нравится, будь хорошая погода, это было бы слишком.
Moi, je compte les bouts d'étoiles qui tombent dans ma tasse de café
Я считаю искорки звёзд, падающие в мою чашку кофе,
Ces gouttes de pluies, ce doux ennui qui m'invite à rêver
Эти капли дождя, эта сладкая тоска, что зовут меня мечтать.
Je crève d'envie de m'évader seule avec lui sans faire de bruit
Я сгораю от желания сбежать наедине с ним, не произнося ни звука,
Pas vu, pas pris, seule dans sa nuit
Не видел, не поймал, одна в его ночи,
Seule dans sa nuit
Одна в его ночи.
Je crève d'envie de m'évader seule avec lui sans faire de bruit
Я сгораю от желания сбежать наедине с ним, не произнося ни звука,
Pas vu, pas pris, seule dans sa nuit
Не видел, не поймал, одна в его ночи,
Seule dans sa nuit
Одна в его ночи.





Writer(s): Marcos Kostenbader Valle, Bernie Beaupere


Attention! Feel free to leave feedback.