Lyrics and translation Marcos Valle feat. Stacey Kent & Jim Tomlinson - So Nice (Samba de Verão) (feat. Jim Tomlinson) - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So Nice (Samba de Verão) (feat. Jim Tomlinson) - Ao Vivo
Так прекрасно (Samba de Verão) (feat. Jim Tomlinson) - Ao Vivo
Someone
to
hold
me
tight
Обнять
бы
крепко
кого-то,
That
would
be
very
nice
Вот
это
было
бы
прекрасно.
Someone
to
love
me
right
Найти
того,
кто
полюбит
всем
сердцем,
That
would
be
very
nice
Вот
это
было
бы
прекрасно.
Someone
to
understand
Найти
того,
кто
поймет
Each
little
dream
in
me
Каждую
мою
маленькую
мечту,
Someone
to
take
my
hand
Кто
возьмет
меня
за
руку
To
be
a
team
with
me
И
станет
моей
половинкой.
So
nice,
that
would
be
so
nice
Так
прекрасно,
это
было
бы
так
прекрасно,
If
one
day
I'd
find
Если
б
однажды
я
нашла
Someone
who
will
take
my
hand
Того,
кто
возьмет
меня
за
руку
And
samba
through
life
with
me
И
пройдет
со
мной
по
жизни
в
ритме
самбы.
Someone
to
cling
to
me
Кто
бы
прижался
ко
мне,
Stay
with
me,
right
or
wrong
Остался
со
мной,
прав
я
или
нет,
Someone
to
sing
to
me
Кто
бы
спел
мне
Some
little
samba
song
Маленькую
песню
самбы.
Someone
to
take
my
heart
Кто
бы
забрал
мое
сердце
And
give
his
heart
to
me
И
отдал
мне
свое,
Someone
who's
ready
to
give
Кто
готов
подарить
Love
a
start
with
me
Любви
начало
со
мной.
Oh
yes,
that
would
be
so
nice
О
да,
это
было
бы
так
прекрасно,
Should
it
be
you
and
me
Если
бы
это
были
мы
с
тобой,
I
could
see
it
would
be
nice
Я
вижу,
как
это
было
бы
прекрасно.
Você
viu
só
que
amor?
Ты
видел
эту
любовь?
Nunca
vi
coisa
assim
Никогда
не
видела
ничего
подобного.
E
passou,
nem
parou
Он
прошел
мимо,
даже
не
остановился,
Mas
olhou
só
pra
mim
Но
посмотрел
только
на
меня.
Se
voltar,
vou
atrás
Если
вернется,
я
пойду
за
ним,
Vou
pedir,
vou
falar
Я
попрошу,
я
скажу,
Vou
dizer
que
o
amor
Я
скажу,
что
любовь
Foi
feitinho
pra
dar
Создана,
чтобы
дарить.
Olha,
é
como
o
verão,
Stacy
Смотри,
это
как
лето,
Stacy,
Quente
o
coração
Горячее
сердце,
Que
salta
de
repente
para
ver
Которое
вдруг
забилось
чаще,
чтобы
увидеть
A
menina
que
vem
Девушку,
которая
идет.
E
ela
vem,
sempre
tem
И
она
идет,
и
в
ее
глазах
всегда
есть
Esse
mar
no
olhar
Этот
океан
во
взгляде,
E
vai
ver,
tem
de
ser
И,
похоже,
так
и
должно
быть,
Nunca
tem
quem
amar
Ей
некого
любить.
Hoje
sim,
diz
que
sim
Сегодня
да,
скажи
да,
Já
cansei
de
esperar
Я
устала
ждать,
Nem
parei,
nem
dormi
Я
не
останавливалась,
не
спала,
Só
pensando
em
lhe
dar
Только
думая
о
том,
чтобы
дать
тебе.
Peço,
mas
você
não
vem,
bem
Прошу,
но
ты
не
приходишь,
Should
it
be
you
and
me
Если
бы
это
были
мы
с
тобой,
I
could
see
it
would
be
nice
Я
вижу,
как
это
было
бы
прекрасно.
Someone
to
hold
me
tight
Обнять
бы
крепко
кого-то,
That
would
be
very
nice
Вот
это
было
бы
прекрасно.
Someone
to
love
me
right
Найти
того,
кто
полюбит
всем
сердцем,
That
would
be
very
nice
Вот
это
было
бы
прекрасно.
Someone
to
understand
Найти
того,
кто
поймет
Each
little
dream
in
me
Каждую
мою
маленькую
мечту,
Someone
to
take
my
hand
Кто
возьмет
меня
за
руку
To
be
a
team
with
me
И
станет
моей
половинкой.
So
nice,
that
would
be
so
nice
Так
прекрасно,
это
было
бы
так
прекрасно,
If
one
day
I'd
find
Если
б
однажды
я
нашла
Someone
who
will
take
my
hand
Того,
кто
возьмет
меня
за
руку
And
samba
through
life
with
me
И
пройдет
со
мной
по
жизни
в
ритме
самбы.
Someone
to
cling
to
me
Кто
бы
прижался
ко
мне,
Stay
with
me,
right
or
wrong
Остался
со
мной,
прав
я
или
нет,
Someone
to
sing
to
me
Кто
бы
спел
мне
Some
little
samba
song
Маленькую
песню
самбы.
Someone
to
take
my
heart
Кто
бы
забрал
мое
сердце
And
give
his
heart
to
me
И
отдал
мне
свое,
Someone
who's
ready
to
give
Кто
готов
подарить
Love
a
start
with
me
Любви
начало
со
мной.
Oh
yes
(oh
yes)
О
да
(о
да),
That
would
be
so
nice
(that
would
be
so
nice)
Это
было
бы
так
прекрасно
(это
было
бы
так
прекрасно),
Should
it
be
you
and
me
Если
бы
это
были
мы
с
тобой,
I
could
see
it
would
be
nice
Я
вижу,
как
это
было
бы
прекрасно.
Should
it
be
you
and
me
Если
бы
это
были
мы
с
тобой,
I
could
see
it
would
be
nice
Я
вижу,
как
это
было
бы
прекрасно.
Should
it
be
you
and
me
Если
бы
это
были
мы
с
тобой,
I
could
see
it
would
be
Я
вижу,
как
это
было
бы
So
nice,
Stacy
Так
прекрасно,
Stacy.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Norman Gimbel, Paulo Sergio Kostenbader Valle, Marcos Kostenbader Valle
Attention! Feel free to leave feedback.