Marcos Vidal - Bagatella (Las 4 Estaciones) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marcos Vidal - Bagatella (Las 4 Estaciones)




Bagatella (Las 4 Estaciones)
Багатель (4 времени года)
//Sólo en ti me siento libre, sólo en se explica el mimbre,
//Только в тебе я чувствую себя свободным, только в тебе обретает смысл основа,
De mi vida entre tu viento y este mar.
Моей жизни, между твоим ветром и этим морем.
Sólo en ti mi alma se pierde y confunde azul y verde
Только в тебе моя душа теряется и смешивает синеву и зелень
En el abrazo eterno de tu inmensidad.
В вечных объятиях твоей безмерности.
Y si fuera un pintor no se cual de las dos pintaría primero,
И если бы я был художником, не знаю, что из двух я нарисовал бы первым,
La creación del orión o la congregación de los justos cantando.
Создание Ориона или собрание праведников, поющих.
Demasiadas maravillas para sólo dos pupilas
Слишком много чудес для всего лишь двух глаз,
Y hoy me dado por gritar
И сегодня я решил кричать
Y decirle al mundo entero, que mi amor por ti es sincero
И сказать всему миру, что моя любовь к тебе искренняя
Y que jamás podré callar.
И что я никогда не смогу молчать.
Y me encanta que el otoño me delate
И мне нравится, что осень выдает меня
Y el invierno ponga a prueba mi lealtad,
И зима испытывает мою верность,
Si después la primavera me despierta
Если потом весна пробуждает меня
Y en mis ojos, tu verano vuelve a brillar//
И в моих глазах вновь сияет твое лето//
Y si fuera un pintor no se cual de las dos pintaría...
И если бы я был художником, не знаю, что из двух я нарисовал бы...
Demasiadas maravillas para sólo dos pupilas
Слишком много чудес для всего лишь двух глаз,
Y hoy me dado por gritar
И сегодня я решил кричать
Y decirle al mundo entero, que mi amor por ti es sincero
И сказать всему миру, что моя любовь к тебе искренняя
Y que jamás podré callar.
И что я никогда не смогу молчать.
Y me encanta que el otoño me delate
И мне нравится, что осень выдает меня
Y el invierno ponga a prueba mi lealtad,
И зима испытывает мою верность,
///si después la primavera
///если потом весна
Me despierta y en mis ojos///,
Пробуждает меня и в моих глазах///,
Tu verano vuelve a brillar.
Твое лето вновь сияет.
Y si fuera un pintor no se cual de las dos pintaria primero
И если бы я был художником, не знаю, что из двух я нарисовал бы первым
//Y si fuera un pintor//
//И если бы я был художником//





Writer(s): Vidal Roloff Marcos


Attention! Feel free to leave feedback.