Marcos Vidal - Cuando el Venga - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marcos Vidal - Cuando el Venga




Cuando el Venga
Когда Он Придет
"¿Acaso Dios no hará justicia a sus escogidos que
"Неужели Бог не защитит своих избранных,
Claman a Él día y noche?
Взывающих к Нему день и ночь?
¿Acaso tardará en responderles?
Неужели Он замедлит вступиться за них?
Os digo que no tardará en hacerles justicia.
Сказываю вам, что не замедлит защитить их.
Pero cuando venga el Hijo del Hombre,
Но когда придет Сын Человеческий,
¿Hallará fe en la tierra?" S. Lucas 18: 7-8.
Найдёт ли Он веру на земле?" От Луки 18: 7-8.
Sólo Él salió en defensa del acusado,
Лишь Он один вступился за обвиняемого,
Se ofreció a cumplir condena en su lugar,
Предложил отбыть наказание вместо него,
Ignorando las ofensas, entregó su libertad,
Пренебрегая оскорблениями, отдал свою свободу,
Pero en cambio, cuando él vuelva, ¿qué hallará?
Но когда Он вернется, что же Он найдет?
Comenzó de carpintero en una aldea,
Он начинал плотником в простой деревне,
Desde niño sorprendió su integridad,
С детства поражала всех Его чистота,
Sus valores tan extraños, su obsesión por la verdad,
Его необычные ценности, стремление к истине,
La pureza en su mirada de cristal.
Чистота в Его кристальном взгляде.
Rechazó cualquier corona y vivió para sembrar,
Он отверг любую корону и жил, чтобы сеять,
Cultivando corazones y enseñando a perdonar,
Возделывая сердца и уча прощать,
Porque el árbol, cuando es bueno, buenos frutos
Ведь дерево, если оно хорошее, добрые плоды
Siempre da...
Всегда приносит...
... sin embargo, cuando Él venga, ¿qué hallará?
... и всё же, когда Он придет, что Он найдет?
Siendo rico se hizo pobre y vulnerable,
Будучи богатым, Он стал бедным и уязвимым,
Siendo Dios se hizo un humilde servidor,
Будучи Богом, Он стал смиренным слугой,
Siendo Rey se hizo soldado, se hizo carne de cañón,
Будучи Царем, Он стал солдатом, стал пушечным мясом,
Siendo libre se hizo esclavo por amor.
Будучи свободным, Он стал рабом из любви.
Repartió entre mil hambrientos su amistad y su
Он разделил с тысячами голодных свою дружбу и
Calor,
Тепло,
Protegió a los extranjeros y jamás los rechazó,
Защищал чужестранцев и никогда не отвергал их,
Y a los que le recibieron, con su sangre los selló,
А тех, кто принял Его, Он запечатлел своей кровью,
Prometió que volvería y se marchó.
Пообещал, что вернется, и ушел.
Poco importan los detalles, cómo y cuándo volverá,
Неважны детали, как и когда Он вернется,
Porque sea como sea, todo ojo le verá,
Ведь так или иначе, всякий глаз увидит Его,
La pregunta verdadera aún está sin contestar:
Истинный вопрос остается без ответа:
Cuando el Hijo del Hombre venga, ¿qué hallará?
Когда Сын Человеческий придет, что Он найдет?





Writer(s): Marcos Roloff Vidal


Attention! Feel free to leave feedback.