Marcos Vidal - El Pescador - translation of the lyrics into German

El Pescador - Marcos Vidaltranslation in German




El Pescador
Der Fischer
Soy pescador, no me pidas que
Ich bin Fischer, bitte mich nicht, dass
Me quede a descansar,
Ich mich ausruhe,
No me hables del calor ni del hogar,
Sprich nicht mit mir von der Wärme oder dem Zuhause,
No pongas la mesa,
Deck den Tisch nicht,
Que yo soy pescador,
Denn ich bin Fischer,
Y el sentido de mi vida esta en el mar,
Und der Sinn meines Lebens liegt im Meer,
No se nada de la noche en la ciudad,
Ich weiß nichts von der Nacht in der Stadt,
No me interesa. Solo entiendo el lenguje
Es interessiert mich nicht. Ich verstehe nur die Sprache
De la luna, si el va y ven de las olas me acunan,
Des Mondes, wenn das Kommen und Gehen der Wellen mich wiegen,
Y si hay peces en el mar,
Und wenn es Fische im Meer gibt,
Yo tengo que salir a pescar;
Muss ich hinausfahren zum Fischen;
Esa es mi meta.
Das ist mein Ziel.
Surcar la noche gris,
Die graue Nacht durchpflügen,
Y hechar la red a un mar que jime y llora,
Und das Netz in ein Meer werfen, das stöhnt und weint,
Remar y resistir,
Rudern und widerstehen,
Hasta que salga la luz de la aurora,
Bis das Licht der Morgenröte erscheint,
No tengas compasion,
Hab kein Mitleid,
Porque esta es mi mision, no tengo otra pasion;
Denn das ist meine Mission, ich habe keine andere Leidenschaft;
Soy pescador.
Ich bin Fischer.
Y estoy aqui, se me juzga por salir
Und ich bin hier, man verurteilt mich dafür, dass ich hinausfahre
A navegar, por ser terco,
Zum Navigieren, dafür, dass ich stur bin,
Temerario y no esperar,
Tollkühn und nicht warte,
Cuando hay tormenta,
Wenn Sturm ist,
Por intentar seguir,
Dafür, dass ich versuche zu folgen,
El impulso que me quema el corazon,
Dem Drang, der mein Herz verbrennt,
Que ha llegado a convertirse en
Der zu meiner Besessenheit
Mi obsecion, y que me alienta.
Geworden ist, und der mich antreibt.
Surcar la noche gris,
Die graue Nacht durchpflügen,
Y hechar la red a un mar que jime y llora,
Und das Netz in ein Meer werfen, das stöhnt und weint,
Remar y resistir,
Rudern und widerstehen,
Hasta que salga la luz de la aurora,
Bis das Licht der Morgenröte erscheint,
No tengas compasion;
Hab kein Mitleid;
Porque esta es mi mision,
Denn das ist meine Mission,
No tengo otra pasion...
Ich habe keine andere Leidenschaft...
Remar y resistir hasta que salga
Rudern und widerstehen, bis das Licht
La luz de la aurora, no tengas compasion
Der Morgenröte erscheint, hab kein Mitleid,
Porque esta es mi mision,
Denn das ist meine Mission,
No tengo otra pasion; soy pescador.
Ich habe keine andere Leidenschaft; ich bin Fischer.
No insistas mas,
Besteh nicht länger darauf,
Se que voy ensangrentado y es normal,
Ich weiß, ich bin blutverschmiert und das ist normal,
De que el cielo llueven piedras
Dass vom Himmel Kristallsteine
De cristal, y aveces cortan,
Regnen, und manchmal schneiden sie,
No sufras mas por mi,
Leide nicht mehr um mich,
No estoy devil ni acabado no estoy mal,
Ich bin nicht schwach noch erledigt, mir geht es nicht schlecht,
Y si tengo el pelo blanco es por la sal,
Und wenn mein Haar weiß ist, dann vom Salz,
Y no me importa pues
Und es ist mir egal, denn
Yo soy pescador.
Ich bin Fischer.





Writer(s): Marcos Roloff Vidal


Attention! Feel free to leave feedback.