Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
fácil
es
tergiversar
las
palabras
Wie
leicht
ist
es,
Worte
zu
verdrehen
Quitar
un
punto,
un
acento,
de
aquí
o
de
allá
Einen
Punkt,
einen
Akzent
wegzulassen,
hier
oder
da
Y
al
final,
la
frase
suena
tan
distinta
Und
am
Ende
klingt
der
Satz
so
anders
No
tiene
nada
que
ver
con
el
original
Er
hat
nichts
mehr
mit
dem
Original
zu
tun
Mirando
nuestro
mundo,
hoy
se
me
ocurre
Wenn
ich
unsere
Welt
betrachte,
kommt
mir
der
Gedanke
Que
puede
que
nuestra
trampa
sea
igual
Dass
unsere
Falle
vielleicht
die
gleiche
ist
Hemos
hecho
nuestro
Wir
haben
uns
zu
Eigen
gemacht
Lo
que
en
un
principio
era
un
préstamo
Was
ursprünglich
nur
eine
Leihgabe
war
Que
Dios
nos
hizo
cuando
Die
Gott
uns
gab,
als
Nos
dio
vida
con
el
aire
Er
uns
Leben
gab
mit
der
Luft
Nos
dio
luz
con
las
estrellas
Er
uns
Licht
gab
mit
den
Sternen
Y
el
romance
de
la
luna
con
el
mar
Und
die
Romanze
des
Mondes
mit
dem
Meer
Nos
dio
el
fuego,
y
nos
dio
el
agua
Er
gab
uns
Feuer,
und
er
gab
uns
Wasser
Nos
dio
el
valle
y
la
montaña
Er
gab
uns
das
Tal
und
den
Berg
Y
el
regalo
de
la
voz
para
cantar
Und
das
Geschenk
der
Stimme,
um
zu
singen
Y
nos
hizo
como
niños
Und
er
machte
uns
wie
Kinder
Nos
dio
juegos
de
valor
Er
gab
uns
mutige
Spiele
Cierta
dosis
de
cariño
Eine
gewisse
Dosis
Zärtlichkeit
Nos
dio
sueños,
nos
dio
humor
Er
gab
uns
Träume,
er
gab
uns
Humor
Nos
dio
la
vida,
la
vida,
la
vida
Él
nos
dio
Er
gab
uns
das
Leben,
das
Leben,
das
Leben,
Er
gab
es
uns
Sin
razón
alguna,
nos
amó
Ohne
jeden
Grund
liebte
Er
uns
Es
tiempo
de
empezar
por
el
principio
Es
ist
Zeit,
von
vorne
zu
beginnen
Mirar
al
cielo
y
volver
a
comenzar
Den
Himmel
anzuschauen
und
neu
anzufangen
Es
hora
de
entender
que
nada
es
nuestro
Es
ist
Zeit
zu
verstehen,
dass
nichts
uns
gehört
Que
todo
lo
tendremos
que
entregar
Dass
wir
alles
zurückgeben
müssen
Que
solamente
en
Dios
está
la
vida
Dass
nur
in
Gott
das
Leben
ist
Y
solamente
Él
la
puede
quitar
Und
nur
Er
es
nehmen
kann
Vivimos
de
prestado
Wir
leben
geliehen
Y
tarde
o
temprano
nos
veremos
Und
früher
oder
später
werden
wir
Cara
a
cara
frente
a
aquel
que
Von
Angesicht
zu
Angesicht
mit
dem
stehen,
der
Nos
dio
vida
con
el
aire
Uns
Leben
gab
mit
der
Luft
Nos
dio
luz
con
las
estrellas
Er
uns
Licht
gab
mit
den
Sternen
Y
el
romance
de
la
luna
con
el
mar
Und
die
Romanze
des
Mondes
mit
dem
Meer
Nos
dio
el
fuego,
y
nos
dio
el
agua
Er
gab
uns
Feuer,
und
er
gab
uns
Wasser
Nos
dio
el
valle
y
la
montaña
Er
gab
uns
das
Tal
und
den
Berg
Y
el
regalo
de
la
voz
para
cantar
Und
das
Geschenk
der
Stimme,
um
zu
singen
Y
nos
hizo
como
niños
Und
er
machte
uns
wie
Kinder
Nos
dio
juegos
de
valor
Er
gab
uns
mutige
Spiele
Cierta
dosis
de
cariño
Eine
gewisse
Dosis
Zärtlichkeit
Nos
dio
sueños,
nos
dio
humor
Er
gab
uns
Träume,
er
gab
uns
Humor
Nos
dio
la
vida,
la
vida,
la
vida
Él
nos
dio
Er
gab
uns
das
Leben,
das
Leben,
das
Leben,
Er
gab
es
uns
Sin
razón
alguna,
nos
amó
Ohne
jeden
Grund
liebte
Er
uns
Sin
razón
alguna,
nos
amó
Ohne
jeden
Grund
liebte
Er
uns
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcos Roloff Vidal
Attention! Feel free to leave feedback.