Marcos Vidal - Por la Vida - translation of the lyrics into German

Por la Vida - Marcos Vidaltranslation in German




Por la Vida
Für das Leben
Que fácil es tergiversar las palabras
Wie leicht ist es, Worte zu verdrehen
Quitar un punto, un acento, de aquí o de allá
Einen Punkt, einen Akzent wegzulassen, hier oder da
Y al final, la frase suena tan distinta
Und am Ende klingt der Satz so anders
No tiene nada que ver con el original
Er hat nichts mehr mit dem Original zu tun
Mirando nuestro mundo, hoy se me ocurre
Wenn ich unsere Welt betrachte, kommt mir der Gedanke
Que puede que nuestra trampa sea igual
Dass unsere Falle vielleicht die gleiche ist
Hemos hecho nuestro
Wir haben uns zu Eigen gemacht
Lo que en un principio era un préstamo
Was ursprünglich nur eine Leihgabe war
Que Dios nos hizo cuando
Die Gott uns gab, als
Nos dio vida con el aire
Er uns Leben gab mit der Luft
Nos dio luz con las estrellas
Er uns Licht gab mit den Sternen
Y el romance de la luna con el mar
Und die Romanze des Mondes mit dem Meer
Nos dio el fuego, y nos dio el agua
Er gab uns Feuer, und er gab uns Wasser
Nos dio el valle y la montaña
Er gab uns das Tal und den Berg
Y el regalo de la voz para cantar
Und das Geschenk der Stimme, um zu singen
Y nos hizo como niños
Und er machte uns wie Kinder
Nos dio juegos de valor
Er gab uns mutige Spiele
Cierta dosis de cariño
Eine gewisse Dosis Zärtlichkeit
Nos dio sueños, nos dio humor
Er gab uns Träume, er gab uns Humor
Nos dio la vida, la vida, la vida Él nos dio
Er gab uns das Leben, das Leben, das Leben, Er gab es uns
Sin razón alguna, nos amó
Ohne jeden Grund liebte Er uns
Es tiempo de empezar por el principio
Es ist Zeit, von vorne zu beginnen
Mirar al cielo y volver a comenzar
Den Himmel anzuschauen und neu anzufangen
Es hora de entender que nada es nuestro
Es ist Zeit zu verstehen, dass nichts uns gehört
Que todo lo tendremos que entregar
Dass wir alles zurückgeben müssen
Que solamente en Dios está la vida
Dass nur in Gott das Leben ist
Y solamente Él la puede quitar
Und nur Er es nehmen kann
Vivimos de prestado
Wir leben geliehen
Y tarde o temprano nos veremos
Und früher oder später werden wir
Cara a cara frente a aquel que
Von Angesicht zu Angesicht mit dem stehen, der
Nos dio vida con el aire
Uns Leben gab mit der Luft
Nos dio luz con las estrellas
Er uns Licht gab mit den Sternen
Y el romance de la luna con el mar
Und die Romanze des Mondes mit dem Meer
Nos dio el fuego, y nos dio el agua
Er gab uns Feuer, und er gab uns Wasser
Nos dio el valle y la montaña
Er gab uns das Tal und den Berg
Y el regalo de la voz para cantar
Und das Geschenk der Stimme, um zu singen
Y nos hizo como niños
Und er machte uns wie Kinder
Nos dio juegos de valor
Er gab uns mutige Spiele
Cierta dosis de cariño
Eine gewisse Dosis Zärtlichkeit
Nos dio sueños, nos dio humor
Er gab uns Träume, er gab uns Humor
Nos dio la vida, la vida, la vida Él nos dio
Er gab uns das Leben, das Leben, das Leben, Er gab es uns
Sin razón alguna, nos amó
Ohne jeden Grund liebte Er uns
Sin razón alguna, nos amó
Ohne jeden Grund liebte Er uns





Writer(s): Marcos Roloff Vidal


Attention! Feel free to leave feedback.