Marcos & Belutti - Sutil - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Sutil - Ao Vivo - Marcos & Beluttitranslation in German




Sutil - Ao Vivo
Subtil - Live
Quando a gente é criança
Wenn wir Kinder sind
Tudo é lindo e colorido de ver
Ist alles schön und farbenfroh anzusehen
As lembranças da infância
Die Erinnerungen an die Kindheit
Do primeiro beijo ao primeiro amor
Vom ersten Kuss bis zur ersten Liebe
E por falar em amor
Und wo wir gerade von Liebe sprechen
Dói no peito perceber
Tut es in der Brust weh zu erkennen
Que a ferida que mais dói
Dass die Wunde, die am meisten schmerzt
Vem de quem a gente ama
Von dem kommt, den wir lieben
É preciso compreender
Man muss verstehen
Que pra tudo uma razão
Dass es für alles einen Grund gibt
Sei que cicatrizes são
Ich weiß, Narben sind
Provas do meu crescimento
Beweise meines Wachstums
E a vida eu sei daria um livro bom
Und das Leben, ich weiß, gäbe ein gutes Buch her
É que o Autor que escreveu a minha história
Denn der Autor, der meine Geschichte geschrieben hat
Sabe bem o que é melhor pra mim
Weiß genau, was das Beste für mich ist
E me amou tanto que me fez saber
Und er hat mich so sehr geliebt, dass er mich wissen ließ
Tudo é parte do seu plano pra me ver sorrir
Alles ist Teil seines Plans, um mich lächeln zu sehen
E por falar em amor
Und wo wir gerade von Liebe sprechen
Dói no peito perceber
Tut es in der Brust weh zu erkennen
Que a ferida que mais dói
Dass die Wunde, die am meisten schmerzt
Vem de quem a gente ama
Von dem kommt, den wir lieben
É preciso compreender
Man muss verstehen
Que pra tudo uma razão
Dass es für alles einen Grund gibt
Sei que cicatrizes são
Ich weiß, Narben sind
Provas do meu crescimento
Beweise meines Wachstums
E a vida eu sei daria um livro bom
Und das Leben, ich weiß, gäbe ein gutes Buch her
É que o Autor que escreveu a minha história
Denn der Autor, der meine Geschichte geschrieben hat
Sabe bem o que é melhor pra mim
Weiß genau, was das Beste für mich ist
E me amou tanto que me fez saber
Und er hat mich so sehr geliebt, dass er mich wissen ließ
Tudo é parte do seu plano pra me ver sorrir
Alles ist Teil seines Plans, um mich lächeln zu sehen
É que o Autor que escreveu a minha história
Denn der Autor, der meine Geschichte geschrieben hat
Sabe bem o que é melhor pra mim
Weiß genau, was das Beste für mich ist
E me amou tanto que me fez saber
Und er hat mich so sehr geliebt, dass er mich wissen ließ
Tudo é parte do seu plano pra me ver sorrir
Alles ist Teil seines Plans, um mich lächeln zu sehen





Writer(s): Clóvis Pinho


Attention! Feel free to leave feedback.