Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sutil - Ao Vivo
Subtil - Live
Quando
a
gente
é
criança
Wenn
wir
Kinder
sind
Tudo
é
lindo
e
colorido
de
ver
Ist
alles
schön
und
farbenfroh
anzusehen
As
lembranças
da
infância
Die
Erinnerungen
an
die
Kindheit
Do
primeiro
beijo
ao
primeiro
amor
Vom
ersten
Kuss
bis
zur
ersten
Liebe
E
por
falar
em
amor
Und
wo
wir
gerade
von
Liebe
sprechen
Dói
no
peito
perceber
Tut
es
in
der
Brust
weh
zu
erkennen
Que
a
ferida
que
mais
dói
Dass
die
Wunde,
die
am
meisten
schmerzt
Vem
de
quem
a
gente
ama
Von
dem
kommt,
den
wir
lieben
É
preciso
compreender
Man
muss
verstehen
Que
pra
tudo
há
uma
razão
Dass
es
für
alles
einen
Grund
gibt
Sei
que
cicatrizes
são
Ich
weiß,
Narben
sind
Provas
do
meu
crescimento
Beweise
meines
Wachstums
E
a
vida
eu
sei
daria
um
livro
bom
Und
das
Leben,
ich
weiß,
gäbe
ein
gutes
Buch
her
É
que
o
Autor
que
escreveu
a
minha
história
Denn
der
Autor,
der
meine
Geschichte
geschrieben
hat
Sabe
bem
o
que
é
melhor
pra
mim
Weiß
genau,
was
das
Beste
für
mich
ist
E
me
amou
tanto
que
me
fez
saber
Und
er
hat
mich
so
sehr
geliebt,
dass
er
mich
wissen
ließ
Tudo
é
parte
do
seu
plano
pra
me
ver
sorrir
Alles
ist
Teil
seines
Plans,
um
mich
lächeln
zu
sehen
E
por
falar
em
amor
Und
wo
wir
gerade
von
Liebe
sprechen
Dói
no
peito
perceber
Tut
es
in
der
Brust
weh
zu
erkennen
Que
a
ferida
que
mais
dói
Dass
die
Wunde,
die
am
meisten
schmerzt
Vem
de
quem
a
gente
ama
Von
dem
kommt,
den
wir
lieben
É
preciso
compreender
Man
muss
verstehen
Que
pra
tudo
há
uma
razão
Dass
es
für
alles
einen
Grund
gibt
Sei
que
cicatrizes
são
Ich
weiß,
Narben
sind
Provas
do
meu
crescimento
Beweise
meines
Wachstums
E
a
vida
eu
sei
daria
um
livro
bom
Und
das
Leben,
ich
weiß,
gäbe
ein
gutes
Buch
her
É
que
o
Autor
que
escreveu
a
minha
história
Denn
der
Autor,
der
meine
Geschichte
geschrieben
hat
Sabe
bem
o
que
é
melhor
pra
mim
Weiß
genau,
was
das
Beste
für
mich
ist
E
me
amou
tanto
que
me
fez
saber
Und
er
hat
mich
so
sehr
geliebt,
dass
er
mich
wissen
ließ
Tudo
é
parte
do
seu
plano
pra
me
ver
sorrir
Alles
ist
Teil
seines
Plans,
um
mich
lächeln
zu
sehen
É
que
o
Autor
que
escreveu
a
minha
história
Denn
der
Autor,
der
meine
Geschichte
geschrieben
hat
Sabe
bem
o
que
é
melhor
pra
mim
Weiß
genau,
was
das
Beste
für
mich
ist
E
me
amou
tanto
que
me
fez
saber
Und
er
hat
mich
so
sehr
geliebt,
dass
er
mich
wissen
ließ
Tudo
é
parte
do
seu
plano
pra
me
ver
sorrir
Alles
ist
Teil
seines
Plans,
um
mich
lächeln
zu
sehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clóvis Pinho
Attention! Feel free to leave feedback.