Lyrics and translation Marduk - Frontschwein
Frontschwein
Frontschwein (Атакующий Свинья)
Howling
fury,
reap
the
sky
- pale
winds
of
death
unleashed
Воющий
гнев
пожинает
небеса
- бледные
ветры
смерти
сорвались
с
цепи,
Storm
of
iron
- gale
of
steel;
erupting
demon
fist
Стальной
шторм
- ураган
из
стали;
извергающийся
кулак
демона.
In
praise
of
death
we
celebrate
the
hunger
for
the
kill
Во
славу
смерти
мы
прославляем
жажду
убийства,
Into
pandemonium
- stench
of
scorched
flesh
В
пандемониум
- в
смрад
паленой
плоти.
Boiled
blood,
charred
bones
Кипящая
кровь,
обугленные
кости...
All
heaven
exult
as
destruction
spreads
its
wings
Все
небеса
ликуют,
когда
разрушение
расправляет
свои
крылья.
Cracked
horizon,
bleeding
ground,
cold
ruin
branches
out
Расколотый
горизонт,
истекающая
кровью
земля,
холодная
руина
простирается,
Falling
into
livid
dust
- prophets
of
steel
arise
Падая
в
мертвую
пыль
- восстают
пророки
стали.
Warbound!
Frontschwein!
back
to
the
panther
line
В
бой!
Frontschwein!
Назад
на
линию
пантер,
Willingly
triumphing
in
eternal
death,
decay,
ruin
Добровольно
торжествуя
в
вечной
смерти,
упадке,
разрухе,
- Yet
the
only
victory
belongs
unto
the
flies
- И
все
же
единственная
победа
принадлежит
мухам.
Armored
count
- wood-splinters
swirling
Бронированный
счет
- кружатся
деревянные
щепки,
Red
pawns
keeps
falling
Красные
пешки
продолжают
падать.
Armored
count
- breathing
smoke
and
sparks
Бронированный
счет
- дыша
дымом
и
искрами,
Pushing
through
trackless
swamps
Пробираясь
сквозь
непроходимые
болота.
Panzer
graf
– Marauders
of
breath
Panzer
graf
– Мародеры
дыхания,
Spewing
red-hot
death
Изрыгающие
раскаленную
докрасна
смерть.
Panzer
graf
– Ancient
walls
bleeding
Panzer
graf
– Древние
стены
кровоточат,
Once
again
falling
down
Снова
падая.
Eastsack,
westsack
- cognac
infused
attack
Восточный
мешок,
западный
мешок
- атака,
настоянная
на
коньяке,
Barrage
after
barrage,
torn
apart
like
paper
sacks
Залп
за
залпом,
разорванные
на
части,
как
бумажные
пакеты.
Machine
guns
preaching,
engines
roar
- merciful
faith
no
more
Проповедуют
пулеметы,
ревут
двигатели
- милосердной
веры
больше
нет.
Into
pandemonium
- stench
of
scorched
flesh,
broiled
skin,
burnt
hair
В
пандемониум
- смрад
паленой
плоти,
жареной
кожи,
горелых
волос...
All
heaven
exult
as
destruction
spreads
its
wings
Все
небеса
ликуют,
когда
разрушение
расправляет
свои
крылья.
Death
- decay
- ruin
Смерть
- упадок
- разруха...
- Yet
the
only
victory
belongs
unto
the
flies
- И
все
же
единственная
победа
принадлежит
мухам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hakansson Morgan Patrik Niclas
Attention! Feel free to leave feedback.