Lyrics and translation Marea - A caballo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silencio,
me
estoy
tirando
al
monte,
silencio
Тишина,
я
ухожу
в
горы,
тишина.
Hay
pasos
que
me
vienen
siguiendo
Слышу
шаги,
преследующие
меня.
Pero
eso
es
que
me
ha
da'o
siempre
igual
Но
мне
всегда
было
на
это
плевать.
Jaleo,
¿tú
te
vendrás
conmigo?
Jaleo
Шумиха,
ты
пойдешь
со
мной?
Шумиха.
Si
hasta
al
cerrar
los
ojos
te
veo
Даже
закрывая
глаза,
я
вижу
тебя.
Si
nunca
nos
vienen
a
buscar
Ведь
нас
никогда
не
ищут.
Y
los
olivos
me
cuentan
que
me
canso
de
soñar
contigo
И
оливы
шепчут
мне,
что
я
устал
мечтать
о
тебе.
Que
estoy
acorralado
y
no
me
quedan
tiros
Что
я
загнан
в
угол
и
у
меня
не
осталось
патронов.
Que
va
siendo
hora
de
despertar
Что
пора
просыпаться.
Y
en
los
nogales,
acuesto
al
beso
que
te
empaña
los
cristales
И
в
ореховых
рощах
я
укладываю
поцелуй,
запотевающий
твои
стекла.
El
que
ha
escrito
con
mierda
entre
los
matorrales
Тот,
что
написал
дерьмом
среди
кустов.
Que
va
a
morir
en
un
barrizal
Что
умрет
в
грязи.
Y
tallo
corazones
a
navaja
И
вырезаю
ножом
сердца
En
el
torso
desnudo
de
un
naranjo
На
обнаженном
стволе
апельсинового
дерева.
Que
quiero
ver
bajar
de
tu
mirada
Хочу
видеть,
как
спускается
с
твоих
глаз
Con
las
armas
cargadas,
bandoleros
a
caballo
С
заряженным
оружием,
бандиты
на
конях.
Y
con
sus
crines
hacerte
una
cama
И
из
их
грив
сделать
тебе
постель,
Para
que
siempre
duermas
a
mi
lado
Чтобы
ты
всегда
спала
рядом
со
мной.
Y
darnos
al
vaivén
de
la
mañana
И
отдаться
качке
утра,
Que
nos
dará
mas
vueltas
que
una
piedra
en
un
barranco
Которая
будет
кружить
нас
сильнее,
чем
камень
в
овраге.
Que
una
piedra
en
un
barranco
Чем
камень
в
овраге.
Que
una
piedra
en
un
barranco
Чем
камень
в
овраге.
Te
huelo,
te
crees
que
estoy
roncando
y
te
huelo
Чувствую
твой
запах,
ты
думаешь,
что
я
храплю,
а
я
чувствую
твой
запах.
Y
vuelo
entre
la
cama
y
el
suelo
И
летаю
между
кроватью
и
полом.
Y
vuelvo
pa'
quitar
el
serrín
И
возвращаюсь,
чтобы
убрать
опилки.
A
tiempo,
a
tiempo
de
decirte
nos
vemos
Вовремя,
вовремя,
чтобы
сказать
тебе
"до
встречи".
Y
yo
seré
la
sombra
de
un
sueño
И
я
буду
тенью
сна.
La
luz,
será
la
luz
de
un
candil
Светом,
будет
свет
лампады.
Y
de
un
almendro,
te
haré
una
flauta
para
que
la
sople
el
viento
И
из
миндального
дерева
сделаю
тебе
флейту,
чтобы
в
нее
дул
ветер.
Y
una
cachaba
para
apalear
al
tiempo
И
рукоять,
чтобы
бить
время,
Que
siempre
se
nos
quiso
escapar
Которое
всегда
хотело
от
нас
убежать.
Y
de
una
encina
te
haré
carbón
si
se
te
cae
la
noche
encima
И
из
дуба
сделаю
тебе
угля,
если
на
тебя
упадет
ночь.
Y
que
su
manto
sea
un
paño
de
cocina
И
пусть
ее
покров
будет
кухонным
полотенцем,
Para
desempañarte
el
cristal
Чтобы
протереть
твое
стекло.
Y
tallo
corazones
a
navaja
И
вырезаю
ножом
сердца
En
el
torso
desnudo
de
un
naranjo
На
обнаженном
стволе
апельсинового
дерева.
Que
quiero
ver
bajar
de
tu
mirada
Хочу
видеть,
как
спускается
с
твоих
глаз
Con
las
armas
cargadas,
bandoleros
a
caballo
С
заряженным
оружием,
бандиты
на
конях.
Y
con
sus
crines
hacerte
una
cama
И
из
их
грив
сделать
тебе
постель,
Para
que
siempre
duermas
a
mi
lado
Чтобы
ты
всегда
спала
рядом
со
мной.
Y
darnos
al
vaivén
de
la
mañana
И
отдаться
качке
утра,
Que
nos
dará
mas
vueltas
que
una
piedra
en
un
barranco
Которая
будет
кружить
нас
сильнее,
чем
камень
в
овраге.
Que
una
piedra
en
un
barranco
Чем
камень
в
овраге.
Que
una
piedra
en
un
barranco
Чем
камень
в
овраге.
Uh,
vamos
con
hembra
Ух,
поехали,
красотка.
Y
agárrate
a
la
grupa
si
empieza
a
oler
mal
И
держись
за
круп,
если
начнет
плохо
пахнуть.
Que
vamos
galopando
hacia
ningún
lugar
Мы
скачем
в
никуда.
Y
ahuecando,
que
vienen
a
miles
И
по
сторонам,
их
тысячи,
Los
Guardias
Civiles
y
la
Nacional
Гражданская
гвардия
и
Национальная
полиция.
Y
con
menos
papeles
que
una
liebre
andar
И
с
меньшим
количеством
документов,
чем
у
зайца,
Por
trochas
y
caminos
volver
a
empezar
По
тропам
и
дорогам
начать
все
сначала.
Donde
no
haya
un
ojo
que
vigile
Там,
где
нет
ни
одного
зоркого
глаза.
Y
tallo
corazones
a
navaja
И
вырезаю
ножом
сердца
En
el
torso
desnudo
de
un
naranjo
На
обнаженном
стволе
апельсинового
дерева.
Que
quiero
ver
bajar
de
tu
mirada
Хочу
видеть,
как
спускается
с
твоих
глаз
Con
las
armas
cargadas,
bandoleros
a
caballo
С
заряженным
оружием,
бандиты
на
конях.
Y
con
sus
crines
hacerte
una
cama
И
из
их
грив
сделать
тебе
постель,
Para
que
siempre
duermas
a
mi
lado
Чтобы
ты
всегда
спала
рядом
со
мной.
Y
darnos
al
vaivén
de
la
mañana
И
отдаться
качке
утра,
Que
nos
dará
mas
vueltas
que
una
piedra
en
un
barranco
Которая
будет
кружить
нас
сильнее,
чем
камень
в
овраге.
Que
una
piedra
en
un
barranco
Чем
камень
в
овраге.
Que
una
piedra
en
un
barranco
Чем
камень
в
овраге.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Carlos Romero Lorente, Eduardo Beaumont Ezcurra, David Diaz Urtasun, Cesar Ramallo Sanchez, Alen Ayerdi Duque
Attention! Feel free to leave feedback.