Marea - El hijo de la Inés - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marea - El hijo de la Inés




El hijo de la Inés
Сын Инес
Buscaré tu jaula a tientas
На ощупь найду твою клетку,
Pa' que otra vez me mientas
Чтоб снова солгала ты метко,
Y digas que no hay carbón
Сказала, что нет уголька,
Que manche mi almohada
Что пачкает мне подушку,
Que el alma me chilla
Что душу мою измучили,
Que salen astillas de mi corazón
Что щепки летят из сердца моего.
Sube conmigo a la acera
Поднимись со мной на тротуар,
Verás la tiritera que da de ver el color
Увидишь ты дрожь, что дает тот кошмар,
Que dan a la tierra los hijos de perra
Что земле дают сукины дети,
Que pintan de oscuro todo corazón
Что красят в темный любой огонек,
Que se atreva a latir
Который осмелится биться в груди.
Y quieren derribar el tronco
И хотят срубить ствол могучий,
De ruiseñores roncos
Хриплых соловьев певучих,
Donde vivimos y yo
Где живем мы с тобой,
Que no tiene dueño, ni dioses, ni reyes
Где нет ни господ, ни богов, ни царей,
Que suenen los muelles de mi corazón
Пусть скрипнут пружины сердца моего.
Ten cuida'o con la luna, dicen las estrellas
Берегись луны, говорят звезды,
Más guapa que ninguna, me quedo con ella otra vez
Прекраснее всех, и снова с ней я,
Me mata, pero a gatas vuelvo a nacer
Убивает меня, но я вновь рождаюсь едва.
Bizquean las farolas de los sueños míos
Косят фонари моих снов,
Mis pensamientos llenan de escombros el río de miel
Мысли мои обломки в реке медовой,
De cada sitio que roza su piel
В каждом месте, которого коснулась твоя кожа.
Mi madriguera tiene cuatro mil ventanas
В моей норе четыре тысячи окон,
Para salir corriendo si me viene en gana 'e correr
Чтобы бежать, если вдруг захочу я в погоню,
Y que amanezca si va a amanecer...
И чтобы рассвет наступил, если суждено...
Que el hijo de la Inés me ha roto las esquinas
Сын Инес разбил мои углы,
Para que en mi azotea aniden golondrinas, ya ves
Чтобы на крыше моей ласточки свили гнезда, пойми,
No sabe na' de lo que hay que saber
Он ничего не знает о том, что нужно знать.
Y en su patio caen las pinzas de la ropa de algún dios
И в его дворе падают прищепки с белья какого-то бога,
Para que le abra la puerta
Чтобы я открыл ему дверь,
Y en el mío de cuclillas se ha puesto a cagar el sol
А в моем, на корточках, солнце он гадит убого,
Para que nunca me duerma
Чтобы я никогда не уснул.
Que dicen que la noche se ha quedado corta
Говорят, что ночь была коротка,
A ti te da lo mismo y a mi no me importa, y ayer
Тебе все равно, а мне неважно, и вчера...
¿Qué voy a hacerle si ayer era ayer?...
Что я мог поделать, если вчера было вчера?...
Que el hijo de la Inés no entiende de colores
Сын Инес не разбирается в цветах,
Y dice que entre amores nunca se ha caído de pie
И говорит, что в любви никогда не стоял на ногах,
Que se descuida y se vuelve a caer...
Что оступится и снова упадет...
Y en su patio caen las pinzas de la ropa de algún dios
И в его дворе падают прищепки с белья какого-то бога,
Para que le abra la puerta
Чтобы я открыл ему дверь,
Y en el mío de cuclillas se ha puesto a cagar el sol
А в моем, на корточках, солнце он гадит убого,
Para que nunca me duerma...
Чтобы я никогда не уснул...
Y en su patio caen las pinzas de la ropa de algún dios
И в его дворе падают прищепки с белья какого-то бога,
Para que le abra la puerta
Чтобы я открыл ему дверь,
Y en el mío de cuclillas se ha puesto a cagar el sol
А в моем, на корточках, солнце он гадит убого,
Para que nunca me duerma
Чтобы я никогда не уснул.
Y en su patio caen las pinzas de la ropa de algún dios
И в его дворе падают прищепки с белья какого-то бога,
Para que le abra la puerta
Чтобы я открыл ему дверь,
Y en el mío de cuclillas se ha puesto a cagar el sol
А в моем, на корточках, солнце он гадит убого,
Para que nunca me duerma
Чтобы я никогда не уснул.
¡Ah...!
Ах...!





Writer(s): Jose Carlos Romero Lorente, Eduardo Beaumont Ezcurra, David Diaz Urtasun, Cesar Ramallo Sanchez, Alen Ayerdi Duque


Attention! Feel free to leave feedback.